Abstract | 第5-6页 |
Abstract(in Chinese) | 第7-10页 |
Introduction | 第10-13页 |
Chapter One Theoretical Foundation | 第13-22页 |
A. Domestic and foreign researches on the translation of Tsangyang Gyatso’s poetry | 第13-15页 |
B. Skopostheorie | 第15-22页 |
a. Introduction to skopostheorie | 第16页 |
b. The formation and development of skopostheorie | 第16-18页 |
c. Three basic rules of skopostheorie | 第18-22页 |
Chapter Two Skopos Approach of Yu Daoquan’s English Version | 第22-36页 |
A. Focus on original form | 第24-28页 |
B. Equivalence between SL and TL | 第28-34页 |
a. Equivalence in the images | 第28-30页 |
b. Equivalence in the rhetorical device | 第30-32页 |
c. Equivalence in the lexical feature | 第32-34页 |
C. Orientation of target language readers | 第34-36页 |
Chapter Three Coherent Approach of Yu Daoquan’s English Version | 第36-47页 |
A. Lexical coherence by wording concisely | 第38-43页 |
a. Literal translation | 第38-39页 |
b. Amplification | 第39-40页 |
c. Omission | 第40-41页 |
d. Amplification and omission translation | 第41-43页 |
B. Syntactic coherence by phrasing completely | 第43-45页 |
C. Textual coherence by translating briefly | 第45-47页 |
Chapter Four Fidelity Approach of Yu Daoquan’s English Version | 第47-54页 |
A. Literal translation under the fidelity rule | 第47-50页 |
B. Annotation under the fidelity rule | 第50-51页 |
C. Transliteration under the fidelity rule | 第51-54页 |
Conclusion | 第54-57页 |
Bibliography | 第57-61页 |
Acknowledgements | 第61-62页 |
Academic Achievements | 第62页 |