首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

合理使用制度:复译借鉴前译的法律依据

Acknowledgements第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Table of Contents第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-13页
   ·Problems defined第8-10页
   ·Main structure of the thesis第10-11页
   ·Significance第11-13页
Chapter 2 Retranslation's Reference to Previous Translations第13-30页
   ·Retranslation第13-23页
     ·Defining retranslation第13-17页
     ·Purposes of retranslation第17-23页
   ·Reference to previous translations第23-30页
     ·Acknowledged benefits第23-26页
     ·Ignorance or doubt on the copyright issue第26-30页
Chapter 3 Fair Use第30-40页
   ·Fair use:exemption of the exclusive copyright第30-35页
     ·From copyright to fair use:the balanced mechanism第30-34页
     ·Significance of fair use第34-35页
   ·Fair use in China第35-40页
Chapter 4 Reference to Previous Translation as Fair Use第40-60页
   ·Meeting the criteria for fair use第40-52页
     ·Purpose and character第41-46页
     ·Nature of the copied work第46-48页
     ·Amount and substantiality第48-49页
     ·Effect upon work's value第49-52页
   ·Tips to refine the reference in retranslation第52-60页
     ·Inspirations from the four factors第52-53页
     ·Bonus of good faith第53-60页
       ·Non-statutory factor of good faith第53-55页
       ·Tips to show your good faith第55-60页
Chapter 5 Conclusion第60-65页
   ·Summary of the findings第60-61页
   ·Potential criticism and works to be done第61-65页
     ·Overboard protection of infringers第61-62页
     ·Significance in the context of Chinese legislation第62-63页
     ·Combination of Translation Studies with Jurisprudence:the interdisciplinary nature第63-65页
References第65-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:索洛乌欣抒情散文思想与艺术研究
下一篇:面向网络诊断的患者自述信息抽取研究