首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论看荆州出土文物翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Chapter One Introduction第9-11页
   ·Research Background第9页
   ·Research Issues and Thesis Structure第9-11页
Chapter Two Literature Review and Some Relative Concepts第11-16页
   ·Conceptual Framework for C-E Translation of Cultural Relics第11-13页
   ·Museum Interpretation Perspective第13-14页
   ·Cultural Relics in Museums第14-16页
Chapter Three Theoretical Framworks第16-24页
   ·Skopos Theory第16-21页
   ·Skopos Theory in Translation第21-22页
   ·Criticism of Skopos Theory第22-23页
   ·Summary of the Skopos Theory第23-24页
Chapter Four Date Collections and Analysis第24-44页
   ·Introduction of Relics in Jingzhou Museum第24-26页
     ·Bronze Ware第24页
     ·Lacquer Ware and Wooden Artifacts第24页
     ·Silk Fabrics第24-25页
     ·Jade Ware第25页
     ·Pottery and Porcelain Ware第25-26页
   ·Factors Affecting C-E Translation of Relics in Jingzhou Museum第26-31页
     ·Differences in Cultures第26-27页
     ·Differences in Moral Concepts and Values第27页
     ·Differences in Religions第27-28页
     ·Acceptation of Readers第28-30页
     ·Translators and Relic Documents第30-31页
   ·The analysis of the Relics' Translation in Jingzhou Museum第31-35页
   ·Translation Strategies and Methods in Jingzhou Museum第35-40页
     ·Relic Illustration第35-37页
     ·Additin第37-38页
     ·Omission第38页
     ·Explanation第38-40页
   ·Problems Existed in Relic Documents' Translation第40-41页
   ·Solutions to the Problems第41-44页
Chapter Five Conclusion第44-47页
   ·Summary of the Thesis第44-45页
   ·Limitations of the Study and Recommendations for Further Research第45-47页
Works Cited第47-50页
Acknowledgements第50-51页
个人简介第51-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:非英语专业大学生英语写作中的中介语石化现象研究
下一篇:中国学生习得英语名前定语的发展状况研究