| 摘要 | 第1-6页 |
| 要旨 | 第6-8页 |
| 第1章 翻译资料介绍 | 第8-9页 |
| ·翻译资料来源 | 第8页 |
| ·翻译资料相关领域发展现状 | 第8页 |
| ·翻译资料内容 | 第8-9页 |
| 第2章 翻译过程 | 第9-11页 |
| ·翻译准备 | 第9页 |
| ·文本分析 | 第9页 |
| ·文本翻译 | 第9-11页 |
| ·文本初译 | 第9页 |
| ·文本再译 | 第9-10页 |
| ·最终审校 | 第10-11页 |
| 第3章 翻译过程中发现的问题及解决方法 | 第11-19页 |
| ·专利摘要句式的翻译 | 第11-13页 |
| ·专业术语 | 第13-14页 |
| ·简洁明确 | 第14-15页 |
| ·英文缩写 | 第14页 |
| ·多用汉语词汇 | 第14-15页 |
| ·准确选词 | 第15-17页 |
| ·不同领域选词 | 第15-16页 |
| ·省略词尾 | 第16页 |
| ·书面体词语 | 第16页 |
| ·英文辅助 | 第16-17页 |
| ·同形异义 | 第17-19页 |
| 第4章 翻译实践总结 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 附录 | 第21-52页 |
| 致谢 | 第52-53页 |
| 简历 | 第53页 |