首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

心理认知理论框架下的翻译过程研究

Acknowledements第1-9页
Abstract第9-10页
摘要第10-13页
CHAPTERⅠINTRODUCTION第13-15页
   ·The Significance of the Present Study第13页
   ·The Objective of This Study第13-14页
   ·The Methodology of This Study第14页
   ·The Framework of This Study第14-15页
CHAPTERⅡ LITERATURE REVIEW第15-23页
   ·Translation Process Studies Abroad第15-19页
   ·Translation Process Studies at Home第19-22页
   ·Summary第22-23页
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORKS第23-36页
   ·Introduction to Psychological and Cognitive Linguistics第23-25页
   ·Schema Theory第25-27页
   ·Conceptual Blending Theory第27-36页
     ·The Network Model of the Conceptual Blending Theory第28-31页
     ·The Working Mechanism of Blending第31-32页
     ·The Types of the Conceptual Blending Network第32-36页
CHAPTER Ⅳ TRANSLATION PROCESS: A COMPLEX PSYCHO-COGNITIVE PROCESS第36-62页
   ·Psycho-cognitive Operation in Comprehension第36-49页
     ·In Word Understanding第38-42页
     ·In Sentence Understanding第42-46页
     ·In Text Understanding第46-49页
   ·Psycho-cognitive Operation in Expression第49-60页
     ·In Language Blending第52-56页
       ·Blending Under a Frame Network第52-54页
       ·Blending Under a One Sided Network第54-56页
     ·In Culture Blending第56-60页
       ·Explicit Culture Blending第56-57页
       ·Implicit Culture Blending第57-60页
   ·A Complex Psycho-cognitive Operation第60-62页
CHAPTERⅤ ENLIGHTENMENT OF PSYCHCHO-COGNITIVE MODEL ON TRANSLATIONE第62-79页
   ·Psycho-cognitive Model第62-64页
   ·Enlightenment of Psycho-cognitive Model on Translation第64-75页
     ·On Translation of Different Texts第64-71页
       ·Expressive Text Translating第65-67页
       ·Informative Text Translating第67-69页
       ·Vocative Text Translating第69-71页
     ·On Translation of Different Versions of the Same Text第71-75页
   ·Requirement for Translator’s Competences第75-79页
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION第79-81页
REFERENCES第81-84页
ABBREVIATIONS第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:反语的认知语用研究
下一篇:英汉广告语篇的主位推进模式对比研究