| Abstract | 第1-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| Chapter Two Literature Review | 第12-21页 |
| ·Studies on the Translator's Subjectivity | 第12-18页 |
| ·Abroad | 第12-15页 |
| ·At Home | 第15-18页 |
| ·Studies on Tess of the D'Urbervilles | 第18-21页 |
| Chapter Three Theory Framework | 第21-26页 |
| ·Subject and Subjectivity | 第21页 |
| ·Translator's Subjectivity | 第21-24页 |
| ·The Subjectivity of Translation | 第21-22页 |
| ·Translator | 第22页 |
| ·Translator's Subjectivity | 第22-24页 |
| ·Fidelity and Creative treason | 第24页 |
| ·The Subjectivity of the Translators of Tess | 第24-26页 |
| Chapter Four An Introduction to Tess and the Translators | 第26-30页 |
| ·Thomas Hardy and Tess of the D'Urbervilles | 第26-27页 |
| ·A Brief Introduction to Thomas Hardy | 第26-27页 |
| ·A Brief Introduction of Tess of the D'Urbervilles | 第27页 |
| ·The Two translators | 第27-30页 |
| ·A Brief Introduction of Zhang Guruo (1903-1999) | 第27-28页 |
| ·A Brief Introduction of Sun Fali (1927-) | 第28-30页 |
| Chapter Five A Comparison of the Two Versions from the Perspective of the Translators'Subjectivity | 第30-48页 |
| ·Translation Choices | 第30-37页 |
| ·Zhang's Translation Choice | 第30-31页 |
| ·Sun's Translation Choices | 第31页 |
| ·The Influence on the Versions | 第31-37页 |
| ·The Culture Background and Awareness of the Translators | 第37-45页 |
| ·Language Appropriateness | 第37-40页 |
| ·Influence of the Dialect | 第40-41页 |
| ·Awareness of the Translator | 第41-45页 |
| ·The Translators' Own Styles | 第45-48页 |
| Chapter Six Conclusion | 第48-50页 |
| ·Mainly Conclusions | 第48-49页 |
| ·Limitations and Suggestions | 第49-50页 |
| Bibliography | 第50-53页 |
| Acknowledgements | 第53页 |