首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

任溶溶对E.B.White儿童文学的翻译:目的论视角

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
CHAPTER 1 INTRODUCTION第10-14页
   ·RESEARCH BACKGROUND AND OBJECTIVE OF THE RESEARCH第10-12页
   ·THESIS STRUCTURE第12-14页
CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW第14-24页
   ·CHILDREN AND CHILDREN’S LANGUAGE DEVELOPMENT第14-16页
   ·DEFINITION OF CHILDREN’S LITERATURE第16-17页
   ·FEATURES OF CHILDREN’S LITERATURE第17-19页
     ·Wild Imagination第17-18页
     ·Vivid Images第18页
     ·Personal Development第18-19页
   ·TRANSLATION OF CHILDREN’S LITERATURE IN CHINA第19-24页
     ·Translation of Children’s Literature in China in Late Qing Dynasty and Early Republic Period第20页
     ·Translation of Children’s Literature in China in the May 4th Period第20-21页
     ·Translation of Children’s Literature in China in the 1930s—1960s第21-22页
     ·Translation of Children’s Literature in China in Contemporary Period第22-24页
CHAPTER 3 SKOPOS THEORY AS THE THEORETICAL FOUNDATION第24-32页
   ·GENERAL SURVEY OF SKOPOS THEORY第24-28页
     ·Theoretical Background and Development of Skopos Theory第24-27页
     ·Skopos Theory and Its Translation Belief第27-28页
   ·BASIC CONCEPTS OF SKOPOS THEORY第28-30页
     ·Skopos Rule第29页
     ·Coherence Rule第29页
     ·Fidelity Rule第29-30页
   ·APPLICATION OF THE SKOPOS THEORY IN CHILDREN’S LITERATURE TRANSLATION第30-32页
CHAPTER 4 REN RONGRONG AND HIS CHILDREN’S LITERATURE TRANSLATION第32-43页
   ·REN RONGRONG’S CAREER AS A CHILDREN’S LITERATURE TRANSLATOR第32-40页
   ·REN RONGRONG’S TRANSLATION PRINCIPLES OF CHILDREN’S LITERATURE第40-43页
     ·Principle of Fidelity第40-41页
     ·Principle of Colloquial Expression第41-42页
     ·Principle of Children-orientedness第42-43页
CHAPTER 5 APPLICATION OF SKOPOS THEORY IN REN RONGRONG’S TRANSLATION OF E.B. WHITE’S CHILDREN’S LITERATURE第43-55页
   ·E.B. WHITE AND HIS CHILDREN’S LITERATURE第43-44页
   ·ANALYSIS OF REN RONGRONG’S TRANSLATION OF E.B. WHITE’S CHILDREN’S LITERATURE第44-55页
     ·Application of the Skopos Rule第44-48页
     ·Application of the Coherence Rule第48-53页
     ·Application of the Fidelity Rule第53-55页
CHAPTER 6 CONCLUSION第55-57页
REFERENCES第57-62页
ACKNOWLEDGEMENTS第62-63页
个人简历第63页
攻读硕士期间发表的学术论文第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:诗歌翻译批评方法探索--以唐诗法译各译本研究为例
下一篇:性别(gender)视角的《三四郎》解读