首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于《山东大学新闻快报》的汉语新闻英译实践报告

Abstract第1-8页
摘要第8-9页
Introduction第9-11页
   ·Project background第9页
   ·Work flow description第9-10页
   ·Project content第10页
   ·Report structure第10-11页
Chapter One Quality Control Mechanism第11-13页
   ·Quality requirements第11页
   ·Recruitment第11页
   ·Training第11-12页
   ·Proofreading第12页
   ·Time control第12-13页
Chapter Two News Translation From Micro-perspectives第13-17页
   ·Headline translation第13-14页
   ·Translation of Chinese culture-loaded words第14页
   ·Translation of proper nouns第14-17页
     ·Names第15-16页
     ·Positions第16页
     ·Places第16-17页
Chapter Three News Translation From Macro-perspectives第17-25页
   ·Adaptation translation strategy第17-18页
   ·Adaptation in dealing with information第18-21页
     ·Deletion of unnecessary information第18-19页
     ·Adding necessary background information第19-20页
     ·Rearrangement of information第20-21页
   ·Adaptation in lead translation第21-22页
   ·Adaptation in quotation translation第22-25页
     ·From colloquial style to formal style第22-23页
     ·From indirect quotation to direct quotation第23-24页
     ·Adding implying information第24-25页
Conclusion第25-26页
References第26-27页
Acknowledgements第27-28页
APPENDIX第28-47页
学位论文评阅及答辩情况表第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:大学英语专业学生英语委婉语习得研究
下一篇:《谁来评定“优良”制造标准?》的翻译报告