| Abstract in English | 第1-8页 |
| Abstract in Chinese | 第8-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
| Chapter 2 Metonymy | 第12-32页 |
| ·What is metonymy? | 第12-15页 |
| ·Metonymic utterance | 第13-14页 |
| ·Metonymy seems unmotivated | 第14页 |
| ·Conversational maxims | 第14-15页 |
| ·Metonymy Processing | 第15-24页 |
| ·Metonymy Processing: An Example | 第17-20页 |
| ·Inventory of Metonymic Relations | 第20-21页 |
| ·Knowledge Base for Metonymy Processing | 第21-24页 |
| ·A Survey of Metonymy | 第24-30页 |
| ·Using X No Y Examples | 第25-26页 |
| ·Metonymic Relationships | 第26页 |
| ·Example-based Metonymy Interpretation | 第26-28页 |
| ·Specification of the source word | 第28页 |
| ·Extraction of Target Word Candidates | 第28-29页 |
| ·Selection of the Target Word | 第29-30页 |
| ·Main factors for treating metonymy | 第30-31页 |
| ·Some Examples | 第31-32页 |
| Chapter 3 Translation | 第32-39页 |
| ·Language | 第32页 |
| ·Translation as Applied Linguistics | 第32-33页 |
| ·Equivalent | 第33-35页 |
| ·Skill of translation | 第35-36页 |
| ·The Global Approach | 第36-37页 |
| ·The Specific Approaches | 第37-39页 |
| Chapter 4 Teaching of English-Chinese metonymic translation | 第39-54页 |
| ·Teach metonymy translation | 第39-40页 |
| ·The Important of Translation Teaching | 第40-41页 |
| ·The Current Situation of Translation Teaching | 第41-43页 |
| ·Teaching Methods | 第43-49页 |
| ·A Translation Methodology: A Cooperative Work Procedure | 第49-53页 |
| ·Profile of the Student | 第52页 |
| ·Profile of the Educator | 第52-53页 |
| ·An Approach to Translating Metonymy | 第53-54页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第54-57页 |
| References | 第57-60页 |