首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论归化和异化的对立统一关系

0 Introduction第1-10页
Ⅰ A Review of Previous Literature第10-19页
   ·Notions of Domestication and Foreignization第10-11页
   ·'Literal translation', 'free translation' and 'domestication',foreignization'第11-12页
   ·'Fidelity', Domestication and Foreignization第12-15页
   ·Equivalence, Domestication and Foreignization第15-16页
   ·Creative Treason, Domestication and Foreignization第16-17页
   ·Conclusion第17-19页
Ⅱ Domestication and Foreignization: from the Perspective of the Translator's Subjectivity第19-30页
   ·The Subjectivity of the Translator第19-20页
   ·Domestication and Foreignization: with Regard to the Subjective Consciousness of the Translator第20-29页
     ·Language and Cultural Orientation第20-22页
     ·The Translator's Self-image and the Self-image of his/her Own Culture第22-24页
     ·Intentionality and Attitudes towards Readers' Response第24-25页
     ·The Influence of Patrons and Politics第25-27页
     ·Ethical Constraints第27-28页
     ·Professional Attitudes第28-29页
   ·Conclusions#21                                                                                                                                                                                                                                              第29-30页
Ⅲ Language, Culture, Domestication and Foreignization第30-38页
   ·Language and Culture第30-31页
   ·Domestication: with Regard to Linguistic Factors第31-32页
   ·Domestication: Culture-specific Expressions第32-33页
   ·Domestication: Catering to the Readership第33页
   ·Foreignization: the Enrichment of the Target Language第33-35页
   ·Foreignization: Broadening of the Reader's Horizon of Expectation第35-37页
   ·Conclusion第37-38页
Ⅳ Hybrid Texts: Domestication and Foreignization in a Dialectical Relationship第38-48页
   ·The Notion of Hybrid Texts第38-39页
   ·Domestication and Foreignization: with Regard to Hybridity第39-41页
     ·Domestication: with Regard to Hybridity第39-41页
     ·Foreignization: with Regard to Hybridity第41页
   ·The Impacts of Hybrid Texts第41-47页
     ·The Impact of Hybrid Texts on the Source Language Text第42-43页
       ·The free flow of information of foreign text第42-43页
       ·The promotion of status of the original text第43页
     ·The Impact of Hybrid Texts on the Target Language Text第43-45页
       ·The formation and prosperity of a new genre第43-45页
       ·The enrichment of the target language第45页
     ·The Impact of Hybrid Texts on the Target Language Culture第45-47页
       ·The transformation of thoughts and ideological concepts第46页
       ·The creation and prosperity of new religion第46-47页
   ·Conclusion第47-48页
Ⅴ Conclusion第48-50页
Bibliography第50-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:城市污水处理设施工程管理模式的探讨
下一篇:锂离子电池用含镍、锰正极材料的湿化学法合成研究