| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 内容摘要 | 第9-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-13页 |
| Chapter Two Survey of the Theoretical Basis of Relevance-Adaptation Model | 第13-30页 |
| ·Previous Studies on the Model of Communication | 第13-26页 |
| ·Code Model | 第13-15页 |
| ·Conversational Implicature Theory | 第15-18页 |
| ·Relevance Theory(RT) | 第18-22页 |
| ·The Adaptation Theory(AT) | 第22-26页 |
| ·The Framework of Relevance—Adaptation(RA) Model | 第26-30页 |
| ·Theoretical Basis of the New Model | 第26-27页 |
| ·Relevance Seeking and Dynamic-Adaptation Process | 第27-30页 |
| Chapter Three Brief Introduction of Translating Process | 第30-43页 |
| ·Two Models of Translating Process | 第31-35页 |
| ·L(o|¨)rscher's Psycholinguistic Oriented Model | 第31-33页 |
| ·Bell's Information Processing Oriented Model | 第33-35页 |
| ·The Process of Literary Translation | 第35-37页 |
| ·Discourse-Interpreting Communicative Process(DICP) | 第36-37页 |
| ·Discourse-Producing Communicative Process(DPCP) | 第37页 |
| ·The Main Features of the Literary Translating Process | 第37-43页 |
| ·Relevancy | 第37-38页 |
| ·Indeterminateness | 第38-39页 |
| ·Variableness | 第39-40页 |
| ·Mediation | 第40-41页 |
| ·Adjustability | 第41-43页 |
| Chapter Four Analysis of the Translating Process of Thunderstorm under Relevance—Adaptation Model | 第43-60页 |
| ·Authentic Translation Examples | 第44-51页 |
| ·Lexical Information | 第44-47页 |
| ·Logical Information | 第47-48页 |
| ·Encyclopedic Information | 第48-51页 |
| ·Unauthentic Translation Examples | 第51-60页 |
| ·Logical Information | 第53-57页 |
| ·Encyclopedic Information | 第57-60页 |
| Chapter Five Conclusion | 第60-63页 |
| References | 第63-65页 |