首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应理论视角下的霍译《红楼梦》人名翻译研究

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Chapter One Introduction第11-15页
   ·Previous Studies on the Translation of Names in Hong Lou Meng(HLM)第11-12页
   ·Objectives and Significances of the Study第12-13页
   ·Data Collection and Methodology of the Study第13页
   ·Structure of the Thesis第13-15页
Chapter Two Adaptation Theory and Its Application in Translation第15-27页
   ·The Philosophical Origin of Adaptation Theory第15-16页
   ·Major Claims of Adaptation Theory第16-21页
     ·The Key Notions of Languages第16-18页
       ·Variability第16-17页
       ·Negotiability第17-18页
       ·Adaptability第18页
     ·Four Perspectives of Investigation第18-21页
       ·Contextual correlates第19-20页
       ·Structural objects of adaptability第20页
       ·Dynamics of adaptability第20-21页
       ·Salience of the adaptation process第21页
   ·Translation in the Framework of Adaption Theory第21-26页
     ·Translation and Adaptation第21-23页
     ·Adaptation to Linguistic Structure第23页
     ·Adaptation to the Physical World第23-24页
     ·Adaptation to the Social World第24-25页
     ·Adaptation to the Mental World #15 Summary第25-26页
 Summary第26-27页
Chapter Three Chinese and English Naming Systems and the Names in HLM第27-50页
   ·Naming Systems in Chinese and English第27-31页
     ·Chinese Naming Systems第27-30页
     ·English Naming Systems第30-31页
   ·Names in HLM第31-44页
     ·Classification of Characters in HLM第31-44页
       ·Masters第32-34页
       ·Young Ladies (xiao jie) in Jia Family第34-36页
       ·Servants (xiao si) and Maidservants (ya huan)第36-42页
       ·Others第42-44页
   ·Cao Xue qin's Naming Approaches in HLM第44-49页
     ·Homophonic第44-45页
     ·Allusive第45-47页
     ·Foils第47-48页
     ·Others #38 Summary第48-49页
 Summary第49-50页
Chapter Four Adaptation in Hawkes' Translation of Names in The Story of the Stone第50-67页
   ·Phonetic Adaptation第50-53页
   ·Adaptation to the Cultural Context第53-58页
   ·Adaptation to the ST Writer's Intention第58-62页
   ·Adaptation to the TT Readers' Aesthetic Conceptions第62-63页
   ·Merits and Demerits of Hawkes' Translation第63-67页
Chapter Five Conclusion第67-70页
   ·Major Findings of the Study第67-68页
   ·Limitations of the Study and Suggestions for Further Studies第68-70页
Acknowledgement第70-71页
Bibliography第71-74页
 Primary Reference第71页
 Secondary Reference第71-74页
Appendix第74-93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:英语专业学生写作句法复杂性的发展特点--基于语料库的对比研究
下一篇:基于语料库的中国学习者介词使用错误分析研究