ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
摘要 | 第5-7页 |
ABSTRACT | 第7-12页 |
LIST OF TABLES | 第12-13页 |
LIST OF FIGURES | 第13-14页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第14-18页 |
·Research Background | 第14-15页 |
·Motivation and Objective | 第15页 |
·Research Methodology | 第15-16页 |
·Descriptive translation studies (DTS) | 第16页 |
·Qualitative analysis | 第16页 |
·Comparative literature approach | 第16页 |
·Outline of the Thesis | 第16-18页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW ON TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY | 第18-26页 |
·General Overview of Chinese and Western Translation Studies | 第18-20页 |
·Domestic Studies on Translator’s Subjectivity | 第20-23页 |
·Overseas Studies on Translator’s Subjectivity | 第23-25页 |
·Summary | 第25-26页 |
Chapter Three DESCRIPTIVE TRANSLATION STUDIES | 第26-38页 |
·Origin and Historical Development of DTS | 第26-28页 |
·Initiation: John McFarlane | 第27页 |
·Preparation: James S. Holmes | 第27页 |
·Development: Gideon Toury | 第27-28页 |
·Expansion: Susan Bassnett and Andre Lefevere | 第28页 |
·Vital Concepts in DTS | 第28-35页 |
·Norms | 第28-32页 |
·Manipulation/Rewriting | 第32-35页 |
·Merits and Demerits of DTS | 第35-37页 |
·Merits | 第35-36页 |
·Demerits | 第36-37页 |
·Summary | 第37-38页 |
Chapter Four CLASSICAL CHINESE POETRY TRANSLATION IN HONG LOU MENG | 第38-46页 |
·Brief Introduction to Classical Chinese Poetry (CCP) in Hong Lou Meng | 第38-39页 |
·Feature and Functions of Classical Chinese Poetry (CCP) in Hong Lou Meng | 第39-40页 |
·Diversified poetic forms and rhetoric devices | 第39页 |
·Indispensable part in plot construction | 第39页 |
·Reflection of cultural and spiritual essence of the time | 第39-40页 |
·Studies on Hong Lou Meng Translation | 第40-41页 |
·Studies on Classical Chinese Poetry (CCP) Translation in Hong Lou Meng | 第41-46页 |
·Research contents | 第42页 |
·Research approaches | 第42-43页 |
·Theoretical basis | 第43-44页 |
·New Perspective: Translator’s subjectivity | 第44页 |
·Summary | 第44-46页 |
Chapter Five DESCRIPTIVE STUDY OF POETRY TRANSLATION IN HONG LOU MENG | 第46-78页 |
·Factors Influencing Translator’s Subjectivity | 第46-47页 |
·Classical Chinese Poetry (CCP) Translation in Hong Lou Meng | 第47-50页 |
·Descriptive Studies of Poetry Translation in Hong Lou Meng | 第50-77页 |
·Translation Skopos | 第51-55页 |
·Dominant ideology | 第55-57页 |
·Mainstream poetics | 第57-66页 |
·Life and education background | 第66-68页 |
·Linguistic and cultural competence | 第68-69页 |
·Working pattern | 第69-70页 |
·Hybrid cultural identity | 第70-73页 |
·Religious belief | 第73-77页 |
·Summary | 第77-78页 |
Chapter Six CONCLUSION | 第78-82页 |
·New Findings | 第78-80页 |
·Possible Limitations | 第80-81页 |
·Implications and Future Research Orientation | 第81-82页 |
REFERENCES | 第82-89页 |
附录:作者在攻读硕士学位期间发表的论文 | 第89页 |