| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-13页 |
| ·Flaws of Traditional Translation Studies | 第9-11页 |
| ·Problems in Translating Culture-loaded Materials | 第11-12页 |
| ·Organization of the Thesis | 第12-13页 |
| Chapter Two Translation Studies in the Postcolonial Era | 第13-28页 |
| ·Cultural Turn in Translation Studies | 第13-15页 |
| ·A Theoretical Discussion in Cultural Studies | 第15-17页 |
| ·The Postcolonial Approach in Translation Studies | 第17-20页 |
| ·Current Film Translation Studies | 第20-28页 |
| ·Some General Concepts in Film Translation Studies | 第20-23页 |
| ·Film Translation Studies | 第23-28页 |
| Chapter Three Postcolonial Translation Theories: Literature Review | 第28-49页 |
| ·Postcolonial Studies | 第28-36页 |
| ·Introduction to Postcolonial Studies | 第28-29页 |
| ·The Scope of Postcolonial Studies | 第29-31页 |
| ·Key Figures and Their Theories in Postcolonial studies | 第31-34页 |
| ·Critics on the Theories of Three Postcolonial Giants | 第34-36页 |
| ·Postcolonial Translation Theories | 第36-49页 |
| ·Introduction to Postcolonial Translation Theories | 第36页 |
| ·Key Figures and Their Theories in Postcolonial Translation Theorie | 第36-42页 |
| ·Key Concepts in Postcolonial Translation Studies | 第42-47页 |
| ·The New Orientation for Postcolonial Translation Studies | 第47-49页 |
| Chapter Four A Case Study of the Translation of Infernal Affairs | 第49-72页 |
| ·Why Is the Hong Kong Film Infernal Affairs Chosen for the Case Study? | 第49-52页 |
| ·Hong Kong in the Postcolonial Era | 第49-50页 |
| ·The Choice of the Film Infernal Affairs for the Case Study | 第50-52页 |
| ·An Case Analysis of Power differential | 第52-54页 |
| ·A Qualitative Study of the Case | 第54-64页 |
| ·An Analysis of the Title | 第54-58页 |
| ·An Analysis of the Subtitle | 第58-64页 |
| ·A Quantitative Study of the Case | 第64-70页 |
| ·Revelation of the Case Study | 第70-72页 |
| Chapter Five Conclusion | 第72-74页 |
| Bibliography | 第74-77页 |
| Acknowledgements | 第77页 |