| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract (Chinese) | 第5-6页 |
| Abstract (English) | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One Literature Review | 第11-15页 |
| ·Earlier Research on Literary Style Translation | 第11-13页 |
| ·Earlier Application of Markedness Theory in Literary Translation | 第13-15页 |
| Chapter Two Definition of Style and Reproduction of Literary Style | 第15-24页 |
| ·Definition of Style | 第15-17页 |
| ·Significance of Reproducing Literary Style | 第17-19页 |
| ·Relationship of Translator's Style and Author's Style | 第19-21页 |
| ·Untranslatability of Literary Style | 第21-22页 |
| ·Translatability of Literary Style | 第22-24页 |
| Chapter Three Stylistic Markers Theory as Strategy of Reproducing Literary Style | 第24-33页 |
| ·Essential Elements of Stylistic Markers Theory | 第24-26页 |
| ·Markers | 第24-25页 |
| ·Three Levels | 第25页 |
| ·Two Signs | 第25-26页 |
| ·Application of Stylistic Markers Theory | 第26-30页 |
| ·Stylistic Analysis of Source Text | 第26-28页 |
| ·Style Reproduction in Target Text | 第28-30页 |
| ·Significance of Stylistic Markers Theory | 第30-33页 |
| Chapter Four Literary Style Reproduction in Xu Yuanchong's Translating of Ci-Poetry | 第33-59页 |
| ·Case Study in Terms of Form Markers | 第33-51页 |
| ·Phonological Markers | 第33-37页 |
| ·Lexical Markers | 第37-40页 |
| ·Syntactic Markers | 第40-41页 |
| ·Textual Markers | 第41-46页 |
| ·Register Markers | 第46-49页 |
| ·Markers of Figures of Speech | 第49-51页 |
| ·Case Study in Terms of Non-formal Markers | 第51-59页 |
| ·Manners of Expression in Original Text | 第52-53页 |
| ·Internal Quality of Original Text | 第53-55页 |
| ·Inherent Disposition of Writer | 第55-59页 |
| Conclusion | 第59-61页 |
| Bibliography | 第61-62页 |