| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| 1. Introduction | 第10-13页 |
| ·A brief review of relevant studies | 第10-11页 |
| ·The significance of the thesis | 第11页 |
| ·The significance of the thesis | 第11-12页 |
| ·The arrangement and main content of the thesis | 第12-13页 |
| 2. A Study of Functional Equivalence Theory | 第13-27页 |
| ·A brief introduction to Nida | 第13-14页 |
| ·The development of Functional Equivalence (FE) Theory | 第14-20页 |
| ·The first stage: Dynamic Equivalence and Formal Equivalence | 第14-17页 |
| ·The second stage: Dynamic Equivalence and Formal Correspondence | 第17-18页 |
| ·The third stage: Functional Equivalence and Formal Correspondence | 第18-20页 |
| ·FE Theory in China and in western countries | 第20-27页 |
| ·FE Theory in China | 第20-24页 |
| ·FE theory in western countries | 第24-27页 |
| 3. Towards Translation of News | 第27-31页 |
| ·Recent relevant researches | 第27-29页 |
| ·Limitations and prospects of news translation | 第29-31页 |
| 4. English News and Its Language Features | 第31-38页 |
| ·Definition of news | 第31-32页 |
| ·Value of news | 第32-33页 |
| ·Elements of news | 第33-34页 |
| ·Linguistic features of English news | 第34-38页 |
| ·Lexical features | 第34-35页 |
| ·Grammatical features | 第35-36页 |
| ·Rhetorical features | 第36-38页 |
| 5. Application of FE Theory to English News Translation | 第38-57页 |
| ·Feasibility of Application of FE Theory to English News Translation | 第38-39页 |
| ·FE Theory in English News Translation | 第39-57页 |
| ·Equivalence at lexical level | 第39-44页 |
| ·Equivalence at syntactic level | 第44-50页 |
| ·Equivalence at rhetorical level | 第50-56页 |
| ·Summary | 第56-57页 |
| 6. Analysis of Chinese Versions of Some English News Texts | 第57-63页 |
| ·Analysis of excellent examples | 第57-60页 |
| ·Analysis of poor examples | 第60-62页 |
| ·Summary | 第62-63页 |
| 7. Conclusion | 第63-65页 |
| Notes | 第65-67页 |
| Bibliography | 第67-70页 |
| 攻读学位期间的研究成果 | 第70页 |