| Acnkowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-13页 |
| ·Research Background | 第10-11页 |
| ·Organization of the Dissertation | 第11-13页 |
| Chapter One Literature Review | 第13-19页 |
| ·The Overview of Plural Complementarism of Translation Standard | 第13页 |
| ·Philosophical Basis of Plural Complementarism of Translation Standard | 第13-15页 |
| ·Laozi and Taoism | 第14页 |
| ·The Relativism and Multi-epistemology | 第14-15页 |
| ·The Way of Converse Thinking | 第15页 |
| ·The structure of Plural Complementarism of Translation Standard | 第15-18页 |
| ·Establishment of Translation Standard System | 第15-16页 |
| ·Analysis of the Structure of the Translation System | 第16-18页 |
| ·The Absolute Standard | 第16-17页 |
| ·The Ideal Standard | 第17页 |
| ·The Specific Standard | 第17页 |
| ·The Relationship Between Translation Standards | 第17-18页 |
| ·Necessity of Application | 第18-19页 |
| Chapter Two Movie Translation | 第19-31页 |
| ·An Introduction of Movie Translation | 第19-22页 |
| ·Beauty of Movies | 第19页 |
| ·2 The Definition of Movie Translation | 第19-20页 |
| ·The Development of Movie Translation | 第20-21页 |
| ·The Situation of Movie Translation | 第21-22页 |
| ·The Situation At Abroad | 第21页 |
| ·Studies on Movie Translation in China | 第21-22页 |
| ·The Characteristics of Movie Translation | 第22-25页 |
| ·The Characteristics of Movie Language | 第22-25页 |
| ·Promptness | 第23页 |
| ·Easy to Access | 第23-25页 |
| ·Artistic Quality | 第25页 |
| ·The Characteristics of Movie Translation | 第25页 |
| ·The Categories of Movie Translation | 第25-29页 |
| ·Dubbing | 第25-27页 |
| ·The Definition of Dubbing | 第25-26页 |
| ·The Characteristics of Dubbing | 第26-27页 |
| ·Subtitling Translation | 第27-29页 |
| ·The Definition of Subtitling | 第27-28页 |
| ·The Characteristics of Subtitling | 第28-29页 |
| ·The Significance of Movie Translation | 第29-31页 |
| Chapter Three The Application of Plural Complementarism of Translation StandardTo Movie Translation | 第31-50页 |
| ·From the Aspect of Characteristics | 第31-41页 |
| ·Synchony in dubbing | 第31-35页 |
| ·Lip-synchronization | 第32-34页 |
| ·Gesture | 第34页 |
| ·Pause | 第34-35页 |
| ·Sychrony in Subtitle Translation | 第35-41页 |
| ·Omission | 第36-38页 |
| ·Condensation | 第38-39页 |
| ·Simplification | 第39-41页 |
| ·From the Aesthetic Aspect | 第41-44页 |
| ·Aesthetics in Language | 第41-43页 |
| ·Characterization | 第43-44页 |
| ·From the Cultural Aspect | 第44-50页 |
| ·Amplification | 第45-47页 |
| ·Paraphrasing | 第47-50页 |
| Conclusion | 第50-52页 |
| Bibliography | 第52-54页 |
| 发表论文和科研情况说明 | 第54页 |