Acnkowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
Introduction | 第10-13页 |
·Research Background | 第10-11页 |
·Organization of the Dissertation | 第11-13页 |
Chapter One Literature Review | 第13-19页 |
·The Overview of Plural Complementarism of Translation Standard | 第13页 |
·Philosophical Basis of Plural Complementarism of Translation Standard | 第13-15页 |
·Laozi and Taoism | 第14页 |
·The Relativism and Multi-epistemology | 第14-15页 |
·The Way of Converse Thinking | 第15页 |
·The structure of Plural Complementarism of Translation Standard | 第15-18页 |
·Establishment of Translation Standard System | 第15-16页 |
·Analysis of the Structure of the Translation System | 第16-18页 |
·The Absolute Standard | 第16-17页 |
·The Ideal Standard | 第17页 |
·The Specific Standard | 第17页 |
·The Relationship Between Translation Standards | 第17-18页 |
·Necessity of Application | 第18-19页 |
Chapter Two Movie Translation | 第19-31页 |
·An Introduction of Movie Translation | 第19-22页 |
·Beauty of Movies | 第19页 |
·2 The Definition of Movie Translation | 第19-20页 |
·The Development of Movie Translation | 第20-21页 |
·The Situation of Movie Translation | 第21-22页 |
·The Situation At Abroad | 第21页 |
·Studies on Movie Translation in China | 第21-22页 |
·The Characteristics of Movie Translation | 第22-25页 |
·The Characteristics of Movie Language | 第22-25页 |
·Promptness | 第23页 |
·Easy to Access | 第23-25页 |
·Artistic Quality | 第25页 |
·The Characteristics of Movie Translation | 第25页 |
·The Categories of Movie Translation | 第25-29页 |
·Dubbing | 第25-27页 |
·The Definition of Dubbing | 第25-26页 |
·The Characteristics of Dubbing | 第26-27页 |
·Subtitling Translation | 第27-29页 |
·The Definition of Subtitling | 第27-28页 |
·The Characteristics of Subtitling | 第28-29页 |
·The Significance of Movie Translation | 第29-31页 |
Chapter Three The Application of Plural Complementarism of Translation StandardTo Movie Translation | 第31-50页 |
·From the Aspect of Characteristics | 第31-41页 |
·Synchony in dubbing | 第31-35页 |
·Lip-synchronization | 第32-34页 |
·Gesture | 第34页 |
·Pause | 第34-35页 |
·Sychrony in Subtitle Translation | 第35-41页 |
·Omission | 第36-38页 |
·Condensation | 第38-39页 |
·Simplification | 第39-41页 |
·From the Aesthetic Aspect | 第41-44页 |
·Aesthetics in Language | 第41-43页 |
·Characterization | 第43-44页 |
·From the Cultural Aspect | 第44-50页 |
·Amplification | 第45-47页 |
·Paraphrasing | 第47-50页 |
Conclusion | 第50-52页 |
Bibliography | 第52-54页 |
发表论文和科研情况说明 | 第54页 |