首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《郴州市“十三五”生态环境保护规划》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第一章 翻译任务描述第8-13页
    1.1 项目背景第8页
    1.2 项目意义第8-10页
    1.3 原文分析第10-11页
    1.4 理论指导第11-13页
第二章 翻译过程描述第13-17页
    2.1 译前准备第13-14页
    2.2 翻译过程第14页
    2.3 译后审校第14-17页
第三章 目的论指导下的翻译案例分析第17-36页
    3.1 词汇翻译第17-24页
        3.1.1 中国特色词汇的处理第17-22页
        3.1.2 四字格的处理第22-24页
    3.2 句子翻译第24-29页
        3.2.1 无主句的处理第24-26页
        3.2.2 长难句的处理第26-29页
    3.3 语篇翻译第29-36页
        3.3.1 复杂段落的处理第29-33页
        3.3.2 混合时态的处理第33-36页
第四章 翻译实践总结第36-38页
    4.1 问题和不足第36页
    4.2 翻译启示第36-38页
参考文献第38-40页
致谢第40-41页
附录一 术语表第41-46页
附录二 《规划》原文与译文第46-83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:Retirement Counseling:A Practical Guide for Action(Excerpts)汉译实践报告
下一篇:认知语义学视角下「通ずる」的多义性研究