| 致谢 | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8页 |
| 引言 | 第10-11页 |
| 第一章 不当重复的定义 | 第11-12页 |
| 第二章 不当重复的类型和原因 | 第12-23页 |
| (一)语言要素不当重复 | 第12-20页 |
| (二)表达习惯不当重复 | 第20-23页 |
| 1.西班牙语表达习惯导致的不当重复 | 第20-21页 |
| 2.汉语表达习惯导致的不当重复 | 第21-23页 |
| 第三章 不当重复现象的应对策略 | 第23-26页 |
| (一)源语听辨阶段 | 第23页 |
| (二)笔记记录阶段 | 第23-24页 |
| 1.明确关键信息,合理删减源语 | 第23-24页 |
| 2.确定符号意义,避免模棱两可 | 第24页 |
| (三)译语产出阶段 | 第24-26页 |
| 1.调整汉语表达结构 | 第24-25页 |
| 2.避免不恰当的自我修正 | 第25页 |
| 3.西班牙语流行表达积累 | 第25-26页 |
| 结语 | 第26-27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |
| 附录一 :源语文本 | 第28-32页 |
| 附录二 :译语文本 | 第32-36页 |