首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《可持续发展时代》汉译项目报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
Chapter One Introduction第6-8页
    1.1 Significance of the Report第6-7页
    1.2 Structure of the Report第7-8页
Chapter Two Project Survey第8-12页
    2.1 Background and Contents of the Project第8页
    2.2 Features of the Source Text第8-10页
    2.3 Guiding Theory第10-11页
    2.4 Translation Process第11-12页
        2.4.1 Review of the source text第11页
        2.4.2 Translation tools第11页
        2.4.3 Proofreading第11-12页
Chapter Three Major Issues and Difficulties, Analysis of the Causes第12-18页
    3.1 Difficulties and Analysis of the Causes at the Lexical Level第12-14页
        3.1.1 Translation of Polysemous words第12-13页
        3.1.2 Nonminalization Phenomenon第13页
        3.1.3 Translation of Technical Terms第13-14页
    3.2 Difficulties and Analysis of the Causes at the Syntactical Level第14-16页
        3.2.1 Translation of Passive Sentences第14-15页
        3.2.2 Translation of Long English Sentences第15-16页
    3.3 Difficulties and Analysis of the Causes at the Discourse Level第16-18页
        3.3.1 Dealing with Cohesion第16-17页
        3.3.2 Adjusting Discourse Structure第17-18页
Chapter Four Solutions第18-27页
    4.1 Solutions to Translation at the Lexical Level第18-22页
        4.1.1 Contextual Understanding第18-19页
        4.1.2 Conversion of Part of Speech第19-20页
        4.1.3 Amplification and Annotation第20-22页
    4.2 Solutions to Translation at the Syntactical Level第22-24页
        4.2.1 Conversion of Sentence Patterns第22-23页
        4.2.2 Three-step Method第23-24页
    4.3 Solutions to Translation at the Discourse Level第24-27页
        4.3.1 Overt Cohesion to Covert Cohesion第24-25页
        4.3.2 Discourse Reconstruction第25-27页
Chapter Five Conclusion, Recommendations and Limitations第27-30页
    5.1 Conclusion第27-28页
    5.2 Recommendations and Limitations第28-30页
Bibliography第30-33页
Acknowledgements第33-34页
Appendix An Unequal World第34-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:《全球开放政策报告》汉译项目报告
下一篇:语义学视角下GNMT英汉多义词翻译质景评估