首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

政治文本中的受众意识与翻译策略--以《2018政府工作报告》为例

摘要第3-4页
Abstract第4页
Chapter 1 Introduction第7-12页
    1.1 Background of the Research第7页
    1.2 Objective of the Research第7-9页
    1.3 Significance of the Research第9页
    1.4 Methods of the Research第9-10页
    1.5 Organization of the Thesis第10-12页
Chapter 2 Literature Review第12-15页
    2.1 Studies on Audience Awareness第12页
    2.2 Studies on Political Translation from Intercultural Communication Perspective第12-13页
    2.3 Studies on Political Translation from Pragmatic Perspective第13页
    2.4 Studies on Political Translation from Rhetorical Perspective第13-14页
    2.5 Summary第14-15页
Chapter 3 Theoretical Framework第15-20页
    3.1 The Origin of Audience Awareness第15-16页
    3.2 Audience Awareness in Political Translation第16-19页
    3.3 Summary第19-20页
Chapter 4 Strategic Status and Principles of Political Translation第20-25页
    4.1 Strategic Status of Political Translation第20页
    4.2 Principles of Political Translation第20-25页
        4.2.1 Political Awareness第20-21页
        4.2.2 Equivalence第21-22页
        4.2.3 Accuracy第22页
        4.2.4 Innovation第22-23页
        4.2.5 Information Highlight第23页
        4.2.6 Audience Awareness第23-25页
Chapter 5 Analysis of Translation of Report on the Work of the Government (2018) from Audience Awareness Perspective第25-45页
    5.1 Brief Introduction of Report on the Work of Government第25-26页
    5.2 Embodiment of Audience Awareness in Translation of the Report第26-43页
        5.2.1 At the Lexical Level第26-37页
        5.2.2 At the Semantic Level第37-39页
        5.2.3 At the Syntactic Level第39-43页
    5.3 Summary第43-45页
Chapter 6 Conclusion第45-47页
    6.1 Major Findings第45-46页
    6.2 Limitation of the Research and Suggestions for Future Research第46-47页
Bibliography第47-50页
Acknowledgement第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:顺应—关联模式下科技类演讲中的话语标记语研究
下一篇:作为第二语言教学的汉语同素逆序词研究