首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《认知语法精要》(第二章)英汉翻译报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-14页
    1.1 Background of the Translation Project第10-11页
    1.2 Objectives of the Translation Project第11-12页
    1.3 Significance of the Translation Project第12-13页
    1.4 Structure of the Report第13-14页
Chapter Two Introduction to the Source Text第14-17页
    2.1 Introduction to the Author第14-15页
    2.2 Introduction to the Contents第15-17页
Chapter Three Translation Difficulties第17-22页
    3.1 Lexical Aspect第17-19页
        3.1.1 Translation of Linguistic Terminology第17-18页
        3.1.2 Translation of Derived Nouns第18-19页
    3.2 Syntactic Aspect第19-22页
        3.2.1 Translation of Passive Voice第19-20页
        3.2.2 Arrangement of Sense Groups第20-21页
        3.2.3 Translation of Omitted Parts第21-22页
Chapter Four Translation Theory and Methods第22-34页
    4.1 Introduction to Construal Theory第22-23页
    4.2 Translation Methods in Lexical Aspect第23-27页
        4.2.1 Accumulation of Linguistic Terminology第23-25页
        4.2.2 Shift of Mental Scanning第25-27页
    4.3 Translation Methods in Syntactic Aspect第27-34页
        4.3.1 Prominence Correspondence第27-29页
        4.3.2 Prominence Adjustment第29-30页
        4.3.3 Maintaining the Original Sequential Scanning第30-32页
        4.3.4 Cognitive Increment第32-34页
Chapter Five Conclusion第34-36页
    5.1 Translation Experience第34-35页
    5.2 Limitations in the Translation第35-36页
References第36-37页
Appendix I Source Text第37-76页
Appendix II Target Text第76-105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:内蒙古西部方言区英语学习者产出英语元音的声学分析
下一篇:翻译模因论指导下《树中鱼》(节选)翻译实践报告