首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等理论视角探讨《文化研究评介》翻译报告

Abstract第6页
摘要第7-8页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 The Author and the Translation Material第8页
    1.2 Analysis of Source Text第8-10页
        1.2.1 Definition and Characteristics of a Textbook第9页
        1.2.2 Criteria for a Textbook Translation第9-10页
    1.3 The Significance of This Task第10-11页
Chapter Two Nida's Translation Theory第11-14页
    2.1 Eugene Nida第11页
    2.2 The Functional Equivalence Theory第11-12页
    2.3 The Applicability of the Theory to the Translation Project第12-14页
Chapter Three Case Analysis第14-22页
    3.1 Translation on Lexical Level第14-17页
        3.1.1 Conversion第14-15页
        3.1.2 Amplification and Omission第15-17页
    3.2 Translation on Syntactic Level第17-22页
        3.2.1 Following the Original Syntactic Order第18-19页
        3.2.2 Reinventing Sentences Structures第19-20页
        3.2.3 Turning Phrases into Clauses第20-22页
Chapter Four Conclusion第22-24页
References第24-25页
Acknowledgements第25-26页
Appendix第26-59页
学位论文评阅及答辩情况表第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:美国总统竞选海报的多模态语篇分析
下一篇:英语母语作者和中国作者英文文献综述中介入资源的对比分析