| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 目录 | 第6-8页 |
| 第一章 翻译项目介绍 | 第8-9页 |
| 1.1 翻译项目概况 | 第8页 |
| 1.2 翻译项目意义 | 第8-9页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第9-11页 |
| 2.1 文本理解 | 第9页 |
| 2.2 译文表达 | 第9-10页 |
| 2.3 译文校对 | 第10-11页 |
| 第三章 翻译技巧及翻译难点的处理 | 第11-19页 |
| 3.1 翻译技巧 | 第11-17页 |
| 3.1.1 转换词性 | 第11-12页 |
| 3.1.2 语态变换 | 第12-14页 |
| 3.1.3 增补 | 第14-15页 |
| 3.1.4 省略 | 第15-16页 |
| 3.1.5 拆分 | 第16-17页 |
| 3.2 翻译难点 | 第17-19页 |
| 第四章 翻译项目经验总结心得体会 | 第19-21页 |
| 4.1 翻译项目经验总结 | 第19-20页 |
| 4.2 结语 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 附录 1 原文 | 第22-59页 |
| 附录 2 译文 | 第59-88页 |
| 附录 3 专业名词 | 第88-90页 |
| 附录 4 人名翻译 | 第90-92页 |
| 附录 5 书名翻译 | 第92-93页 |
| 致谢 | 第93页 |