首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

Genre Analysis of Advisors Bio Statements on University Websites in China

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9-10页
摘要第11-15页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第15-18页
    1.1 Background of the Research第15-16页
    1.2 Purposes of the Thesis第16页
    1.3 Significance of the Study第16-17页
    1.4 Organization of the Thesis第17-18页
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW第18-34页
    2.1 Genre Analysis第18-26页
        2.1.1 Genre第18-20页
        2.1.2 Discourse Community第20-21页
        2.1.3 Approaches to Genre Analysis第21-26页
            2.1.3.1 ESP Analyses第21-23页
            2.1.3.2 Australian Genre Theories第23-24页
            2.1.3.3 New Rhetoric Studies第24-25页
            2.1.3.4 Comparison of the Three Approaches第25-26页
    2.2 Previous Studies in Genre Analysis第26-31页
        2.2.1 Development of Genre Analysis第26-27页
        2.2.2 Studies Abroad第27-28页
        2.2.3 Studies in China第28-31页
    2.3 Studies on Genre Analysis of Advisors’ Bio Statements第31-34页
        2.3.1 Definition of Advisors’ Bio Statements第31页
        2.3.2 Advisors’ Bio Statement as a Genre第31-32页
        2.3.3 Related Studies on Advisors’ Bio Statements第32-34页
CHAPTER Ⅲ METHODOLOGY第34-38页
    3.1 Data Collection第34-35页
    3.2 Research Questions第35-36页
    3.3 Method第36页
    3.4 Procedures第36-38页
CHAPTER Ⅳ ANALYSIS OF ADVISORS’ BIO STATEMENTS IN CHINESE第38-80页
    4.1 Genre Analysis of Advisors’ Bio Statements at a Macro Level第38-62页
        4.1.1 Move Structure of Advisors’ Bio Statements第38-46页
            4.1.1.1 A Sample Analysis第38-41页
            4.1.1.2 The Identification of All the Moves and Steps in the Corpus第41-46页
        4.1.2 Variations in Moves of English and Chinese Bio Statements第46-48页
        4.1.3 Interpretation of the Moves and Steps of Advisors’ Bio Statements第48-62页
    4.2 Genre Analysis of Advisors’ Bio Statements at a Micro Level第62-80页
        4.2.1 Analysis of Linguistic Strategies第62-77页
            4.2.1.1 Move 1 Basic Information第62-64页
            4.2.1.2 Move 2 Profile第64-69页
            4.2.1.3 Move 3 Research Interest第69-70页
            4.2.1.4 Move 4 Publications第70-73页
            4.2.1.5 Move 5 Achievements第73-75页
            4.2.1.6 Move 6 Enrollment第75-76页
            4.2.1.7 Move 7 Contact Information第76-77页
        4.2.2 Analysis of Non-Linguistic Features第77-79页
            4.2.2.1 Subheads第77-78页
            4.2.2.2 Marking第78-79页
        4.2.3 Summary of Features at Micro Level第79-80页
CHAPTER Ⅴ CONLUSION第80-84页
    5.1 Major Findings of the Present Study第80-82页
    5.2 Implication of the Present Study第82页
    5.3 Limitations and Suggestions第82-84页
REFERENCES第84-88页
APPENDIX Ⅰ第88-91页
APPENDIX Ⅱ第91-92页
APPENDIX Ⅲ第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:关于物流工程文本翻译的实践报告--以《备件管理-Ⅰ级—备件仓储管理之出入库规范》英译本为例
下一篇:The Comparative Study of Temporal Metaphors in Chinese and English