首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《词与规则(节选)》翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第6-8页
Chapter One Introduction第8-19页
    1.1 Background Information第8-9页
    1.2 The Translation Target Analysis第9-13页
        1.2.1 Content Features第9-10页
        1.2.2 Linguistic Features第10-13页
    1.3 Translation Methods第13-15页
    1.4 Translation Tools第15-16页
    1.5 Translation Processes第16-19页
Chapter Two Cases Study in Perspective of Functional Equivalence第19-35页
    2.1 Functional Equivalence at the Lexical Level第19-21页
        2.1.1 Literal Translation of Terms第19-20页
        2.1.2 References of Parallel Text第20-21页
    2.2 Functional Equivalence at the Syntactic Level第21-28页
        2.2.1 Conversion第22-23页
        2.2.2 Amplification第23-25页
        2.2.3 Omission第25-26页
        2.2.4 Division第26-28页
    2.3 Functional Equivalence at the Textual Level第28-35页
        2.3.1 Coherence第28-31页
        2.3.2 Cohesion第31-35页
Chapter Three The Translation Project Valuation第35-38页
    3.1 Self-assessment第35页
    3.2 Client-assessment第35-36页
    3.3 Peer-assessment第36-38页
Chapter Four Conclusion第38-40页
    4.1 Gains and Lessons第38页
    4.2 Contributions and Limitations第38-40页
Acknowledgements第40-41页
Bibliography第41-42页
Appendix第42-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:社会支持在社会经济地位影响老年健康中的中介作用研究
下一篇:依存语法“组件”单位在汉语句子组块中的效度及用途研究