首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

功能对等理论视角下《砂女》两个中译本的对比研究

要旨第3-4页
摘要第4页
はじめに第6-8页
第一章 先行研究第8-12页
    第一節 中国におけるナイダの翻訳理論の研究第8-11页
        (一)20世紀70年代末期―80年代末期第8页
        (二)20世紀90年代―21世紀初頭第8-9页
        (三)21世紀初頭―現在第9-11页
    第二節 中国における『砂の女』の研究第11-12页
第二章 機能的等価理論及び『砂の女』第12-17页
    第一節 機能的等価理論について第12-14页
        (一)機能的等価理論の発展過程第12-13页
        (二)機能的等価理論の特徴第13-14页
    第二節『砂の女』及びその中訳本について第14-17页
        (一)『砂の女』について第14-15页
        (二)『砂の女』の中訳本について第15-17页
第三章 『砂の女』の中訳本の比較研究第17-41页
    第一節 語彙の角度から第17-29页
        (一)事物語第17-20页
        (二)行為語第20-23页
        (三)抽象語第23-26页
        (四)関係語第26-29页
        (五)まとめ第29页
    第二節 統語の角度から第29-35页
        (一)語順の調整第30-32页
        (二)主語の調整第32-33页
        (三)能動態及び受動態第33-34页
        (四)肯定及び否定第34-35页
        (五)まとめ第35页
    第三節 文章の角度から第35-41页
        (一)会話の描写第35-37页
        (二)動作の描写第37-38页
        (三)環境の描写第38页
        (四)心理の描写第38-40页
        (五)まとめ第40-41页
おわりに第41-42页
参考文献第42-44页
謝辞第44-45页
外交学院硕士研究生学位论文答辩委员会组成人员名单第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:省略策略在汉英交替传译中的应用--张璐记者招待会口译案例研究
下一篇:法国本土地区语言保护的研究