摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
Introduction | 第12-17页 |
0.1 Research Background | 第12-13页 |
0.2 Research Objective | 第13-14页 |
0.3 Research Methodology | 第14-15页 |
0.4 Outlines of the thesis | 第15-17页 |
Chapter 1 A Review of Gile's Effort Model | 第17-24页 |
1.1 A Brief Introduction to Gile's Effort Model | 第17-21页 |
1.1.1 Gile's Effort Model on Consecutive Interpreting(CI) | 第17-19页 |
1.1.2 Variations of Gile's Effort Model | 第19-21页 |
1.2 Previous Studies on Gile's Effort Model | 第21-24页 |
Chapter 2 Effort Distribution in Press Conference Interpreting(PCI) from the Perspective of Gile's Effort Model | 第24-36页 |
2.1 Characteristics of PCI | 第24-27页 |
2.2 Effort Distribution in PCI | 第27-32页 |
2.2.1 The Listening and Analysis Effort | 第27-28页 |
2.2.2 The Memory Effort | 第28-30页 |
2.2.3 The Production Effort | 第30-32页 |
2.3 Unbalanced Effort Distribution in PCI | 第32-36页 |
Chapter 3 Causes Analysis of Unbalanced Effort Distribution in PCI | 第36-108页 |
3.1 Subjective Causes | 第36-55页 |
3.1.1 Physiological Influences on the Interpreter | 第38-42页 |
3.1.1.1 Influence from Long Working Hours | 第39-40页 |
3.1.1.2 Influence from Limited Memory Capacity | 第40-42页 |
3.1.2 Psychological Influences on the Interpreter | 第42-55页 |
3.1.2.1 Influence from High Sensitivity of Working Atmosphere | 第42-44页 |
3.1.2.2 Influence from Personality of the Interpreter | 第44-45页 |
3.1.2.3 Influence from Different Evaluation Standards of Parties Involved | 第45-55页 |
3.2 Objective Causes | 第55-108页 |
3.2.1 Deep-rooted Linguistic Characteristics of the Speaker | 第55-61页 |
3.2.2 Passivity in Turn-taking for the Interpreter | 第61-69页 |
3.2.3 Density and Unfamiliarity of Information | 第69-77页 |
3.2.4 Cultural Gaps among Parties in PCI | 第77-108页 |
3.2.4.1 Modesty in Chinese | 第85-88页 |
3.2.4.2 Political and Economic Words and Phrases with Chinese Characteristics | 第88-90页 |
3.2.4.3 Four-character Structure in Chinese | 第90-96页 |
3.2.4.4 Quotations from Classics | 第96-108页 |
Chapter 4 Coping Strategies in PCI | 第108-137页 |
4.1 Coping Strategies at the Linguistic Level | 第108-125页 |
4.1.1 Omission | 第108-112页 |
4.1.2 Addition | 第112-117页 |
4.1.3 Interpreting with Explanation | 第117-122页 |
4.1.4 Interpreting with Parody | 第122-125页 |
4.2 Coping Strategies at the Extra-Linguistic Level | 第125-137页 |
4.2.1 Consolidation of Preparing Work | 第126-129页 |
4.2.2 Expansion of Extra-linguistic Knowledge | 第129-131页 |
4.2.3 Improvement of Inter-cultural Consciousness | 第131-133页 |
4.2.4 Visualization and Realization of Information | 第133-137页 |
Conclusion | 第137-139页 |
Abbreviations | 第139-141页 |
Figures | 第141-167页 |
Cases | 第167-169页 |
Bibliography | 第169-173页 |
Acknowledgements | 第173-174页 |
攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第174-175页 |
中文详细摘要 | 第175-194页 |