中文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 翻译部分 | 第6-59页 |
第二章 评论部分 | 第59-66页 |
一、内容简介 | 第59页 |
二、选题理由 | 第59-60页 |
1、宏观背景 | 第59页 |
2、翻译篇章 | 第59-60页 |
三、从翻译目的论的角度分析译文 | 第60-64页 |
1、解读翻译目的论 | 第60页 |
2、目的原则——翻译目的论的原则之一 | 第60-61页 |
3、忠实原则——翻译目的论的原则之二 | 第61-62页 |
4、连贯原则——翻译目的论的原则之三 | 第62-64页 |
四、存在的不足之处 | 第64-65页 |
1、选材的局限性 | 第64页 |
2、主观能动性太强,翻译标准有失偏颇 | 第64-65页 |
小结 | 第65-66页 |
参考文献 | 第66-67页 |
致谢 | 第67-68页 |