致谢 | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
引言 | 第9-11页 |
第一章 翻译过程 | 第11-17页 |
1.1 引言 | 第11页 |
1.2 译前分析和译前准备 | 第11-15页 |
1.2.1 翻译的功能和目的 | 第11页 |
1.2.2 目标文本的定位 | 第11-12页 |
1.2.3 目标文本的特点 | 第12-15页 |
1.3 翻译过程中的理解和表达 | 第15-16页 |
1.4 小结 | 第16-17页 |
第二章 翻译案例分析 | 第17-27页 |
2.1 引言 | 第17页 |
2.2 翻译过程中出现的问题 | 第17-21页 |
2.2.1 一词多义及词义的选择 | 第17-18页 |
2.2.2 长句的翻译 | 第18-20页 |
2.2.3 语序的差异 | 第20-21页 |
2.3 翻译中使用的方法 | 第21-26页 |
2.3.1 直译与意译 | 第21-22页 |
2.3.2 转化法 | 第22-24页 |
2.3.3 汉语四字格的运用 | 第24-25页 |
2.3.4 增补法 | 第25-26页 |
2.4 小结 | 第26-27页 |
结论 | 第27-29页 |
参考文献 | 第29-30页 |
英语原文 | 第30-67页 |
汉语译文 | 第67-97页 |
在校期间研究成果 | 第97页 |