首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

中级对外汉语教材的词语英语翻译问题--以《中国人的故事》为例

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
目录第8-9页
第一章 绪论第9-17页
    1.1 选题缘由与研究意义第9-10页
    1.2 研究材料第10-11页
    1.3 研究方法第11-12页
    1.4 研究现状第12-15页
    1.5 本文的特色与创新第15-17页
第二章 《中国人的故事》中词语的英语翻译问题第17-33页
    2.1 词语翻译的词汇意义问题第17-24页
    2.2 词语翻译的语法意义问题第24-31页
    2.3 小结第31-33页
第三章 词语英语翻译问题对留学生的偏误影响第33-44页
    3.1 问卷调查情况第33页
    3.2 问卷数据分析第33-42页
    3.3 小结第42-44页
第四章 关于对外汉语教材中词语英语翻译的讨论第44-51页
    4.1 关于词语翻译第44-46页
    4.2 关于中介语理论与偏误分析第46页
    4.3 词语翻译与对外汉语教学第46-48页
    4.4 关于对外汉语教材中词语英语翻译的建议第48-51页
结语第51-52页
致谢第52-53页
参考文献第53-58页
附录一 参考翻译第58-64页
附录二 调查问卷第64-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:沙颍河流域地下水流与硝酸盐运移模拟及其对地表水污染的贡献研究
下一篇:基于实例与逻辑回归的多标签分类模型