| Acknowledgements | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 1. 英语原文 | 第8-40页 |
| 2. 汉语译文 | 第40-64页 |
| 3. 翻译实践报告 | 第64-72页 |
| 3.1 任务描述 | 第64-65页 |
| 3.1.1 翻译任务的来源和选择 | 第64页 |
| 3.1.2 原文作者简介 | 第64-65页 |
| 3.1.3 原文文本分析 | 第65页 |
| 3.2 主要理论依据 | 第65-67页 |
| 3.2.1 功能对等理论 | 第65-66页 |
| 3.2.2 翻译策略的选择 | 第66-67页 |
| 3.3 翻译过程 | 第67-71页 |
| 3.3.1 译前准备 | 第67页 |
| 3.3.2 翻译技巧及译例分析 | 第67-70页 |
| 3.3.3 译后校审 | 第70-71页 |
| 3.4 译后总结 | 第71-72页 |
| 3.4.1 翻译心得体会 | 第71页 |
| 3.4.2 尚待解决的问题 | 第71-72页 |
| 参考文献 | 第72-73页 |