首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《斐济共和国经济和财政报告:2016-2017年财政预算案补充案》(节选)翻译实践报告

ABSTRACT第4页
摘要第5-8页
CHAPTER Ⅰ TASK DESCRIPTION第8-11页
    1.1 Introduction to the Task第8-9页
        1.1.1 Introduction of ECONOMIC AND FISCAL UPDATE: SUPPLEMENT TO THE2016-2017 BUDGET ADDRESS第8-9页
        1.1.2 Budget Translation in Financial English第9页
    1.2 Significance and Objective of the Report第9-11页
CHAPTER Ⅱ PROCESS DESCRIPTION第11-16页
    2.1 Pre-translation Preparations第11-14页
        2.1.1 Peter Newmark’s Text Typology第11-12页
        2.1.2 Translation Strategies of Peter Newmark’s Text Typology第12-13页
        2.1.3 Text Analysis第13-14页
    2.2 Process of Translation第14-15页
    2.3 Post-translation Management第15-16页
CHAPTER Ⅲ CASE STUDY第16-28页
    3.1 Accuracy at Lexical Level第16-21页
        3.1.1 Translation of Technical Terms第16-17页
        3.1.2 Translation of Abbreviations第17-21页
    3.2 Cultural Compatibility at Syntactical Level第21-24页
        3.2.1 Voice Conversion第22-23页
        3.2.2 Sentence Restructure第23-24页
    3.3 Information Fidelity第24-28页
        3.3.1 Information Fidelity at Textual Level第25-26页
        3.3.2 Information Fidelity at Stylistic Level第26-28页
CHAPTER Ⅳ CONCLUSION第28-30页
    4.1 Major Findings第28页
    4.2 Limitations and Suggestions第28-30页
REFERENCES第30-31页
APPENDIXⅠ第31-86页
APPENDIX Ⅱ第86-136页
ACKNOWLEDGEMENTS第136-137页

论文共137页,点击 下载论文
上一篇:医患沟通技术评价在我国医师技能考核运用中的可行性研究
下一篇:敲低PES1基因抑制舌癌细胞生长的实验研究