首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

Formulation and Implementation of a Translation Policy in Madagascar:A Descriptive Study

中文摘要第5-7页
ABSTRACT第7-9页
1. Introduction第13-19页
    1.1 Research background第13-14页
    1.2 Research questions第14页
    1.3 Research objectives第14-15页
    1.4 Research methodology第15-16页
    1.5 Innovation of the research第16-17页
    1.6 Significance of the research第17页
    1.7 Dissertation structure第17-19页
2. Literature Review第19-31页
3. Theoretical Basis第31-46页
    3.1 Definition第31-33页
        3.1.1 Definition of "policy"第31页
        3.1.2 Definition of "translation policy"第31-32页
        3.1.3 Relation between translation policy and language policy第32-33页
    3.2. Theories locating translation policies within Translation Studies第33-44页
        3.2.1 Polysystem theory第33-36页
        3.2.2 Norm theory第36-38页
        3.2.3 Postcolonial approach to translation studies第38-44页
    3.3 Translation policy and literary development第44-46页
4. Translation Practices and Translation Studies in Madagascar第46-82页
    4.1 History of translation in Madagascar第46-64页
        4.1.1 Pre-colonization and colonization period and early translational works第46-55页
        4.1.2 Translation practices and translation studies from 1960 to 2009第55-61页
        4.1.3 Translation practices and translation studies since 20 10第61-64页
    4.2 The role played by translation in the development of Madagascar第64-78页
        4.2.1 Literary and cultural development第64-71页
        4.2.2 Religious development第71-75页
        4.2.3 Diplomatic, political and economic development第75-77页
        4.2.4 Scientific development第77-78页
    4.3 Challenges Madagascar is faced with in translation第78-82页
        4.3.1 In translation studies第78页
        4.3.2 In translation practices第78-80页
        4.3.3 In translation training第80-82页
5 Suggestions for the Formulation and Implementation of a Translation Policy in Madagascar第82-104页
    5.1 Causes for the delay in the formulation and the implementation of a translation policy inMadagascar第82-93页
        5.1.1 Prevailing sociolinguistic situation in Madagascar第82-85页
        5.1.2 Necessity for formulating and implementing a translation policy第85-88页
        5.1.3 Factors constraining the formulation and implementation of a translation policy第88-93页
    5.2 Suggestions for formulating and implementing a translation policy in Madagascar第93-104页
        5.2.1 Government-related suggestions第93-94页
        5.2.2 Economy-related suggestions第94-96页
        5.2.3 Society-related suggestions第96-98页
        5.2.4 Culture-related suggestions第98-99页
        5.2.5 Language-related suggestions第99-101页
        5.2.6 Literature-related suggestions第101-104页
6. Suggestions for the Promotion of Translation in Madagascar and its Prospects第104-119页
    6.1. Suggestions for the promotion of Translation Studies第104-108页
        6.1.1 Governmental participation第104-107页
        6.1.2 Translation institution's participation第107-108页
    6.2. Suggestions for the promotion of translation practices第108-111页
        6.2.1 Governmental participation第108-110页
        6.2.2 Translation institution's participation第110-111页
    6.3 Prospects of translation in Madagascar第111-119页
        6.3.1 Prospects of translation studies第111-113页
        6.3.2 Prospects of translation practices第113-119页
7. Translation in South Africa and European Union: A Case Study第119-130页
    7.1 South Africa第119-125页
    7.2 The European Union第125-128页
    7.3 Enlightenment of the case study for the instance of Madagascar第128-130页
8. Conclusion第130-135页
    8.1. Findings第130-131页
    8.2. Limitations of the research第131-133页
    8.3. Suggestions for further research第133-135页
Bibliography第135-145页
ACKNOWLEDGEMENTS第145页

论文共145页,点击 下载论文
上一篇:山楂初提物活性研究及相关化合物的分离鉴定
下一篇:铝箔负载催化剂的设计制备及在药物中间体合成中的应用