首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

保定华月胶带有限公司交替传译实践报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 任务描述第12-14页
    1.1 任务背景第12页
    1.2 任务要求第12页
    1.3 任务性质第12-13页
    1.4 目标受众第13-14页
第二章 任务过程第14-19页
    2.1 任务前准备第14-16页
        2.1.1 早期译前准备第14-15页
        2.1.2 中后期译前准备第15-16页
        2.1.3 临时准备第16页
    2.2 口译进行阶段第16-17页
        2.2.1 口译计划和执行情况第16-17页
        2.2.2 突发事件处理情况第17页
    2.3 完成情况第17-19页
        2.3.1 翻译质量控制第17-18页
        2.3.2 委托方评价第18-19页
第三章 案例分析第19-26页
    3.1 长难句的口译第19-22页
    3.2 犹豫、误译、改口和漏译第22-24页
    3.3 专业术语的口译第24-26页
第四章 实践总结第26-29页
    4.1 译前准备的重要性第26页
    4.2 如何应对口译现场的突发事件第26-27页
    4.3 努力提升职业素养第27页
    4.4 明确提升翻译水平的方法第27-29页
参考文献第29-30页
附录一第30-32页
附录二第32-33页
附录三第33-35页
附录四第35-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:插画的情感表现在包装设计中的应用
下一篇:计算机图形图像发展史研究