首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从接受美学看熟语的异化翻译--基于《水浒传》熟语语料库的研究

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-9页
内容摘要第9-11页
Chapter One Introduction第11-16页
   ·Old Problems in Translating Chinese idiomatic expressions第11-12页
   ·Approaches to the Problems第12-13页
   ·New Thoughts第13-16页
Chapter Two Literature Review第16-28页
   ·Views on Translation of Chinese Idiomatic Expressions第16-20页
     ·Traditional Theories第16-17页
     ·Current Discussion第17-20页
       ·Domestication第18-19页
       ·Foreignization第19-20页
   ·Chinese Idiomatic Expressions and their Translation in Shui Hu Zhuan第20-22页
   ·Reception Aesthetics第22-28页
     ·General Introduetion to Reeeption Aesthetics第22-23页
     ·Main Concepts of Reception Aesthetics第23-26页
       ·Horizon of Expectation第23-24页
       ·Fusion of Expectation第24-25页
       ·Appealing Structure of Literary Text第25-26页
     ·The Impact of Reception Aesthetics on Literary Translation第26-28页
Chapter Three Acceptability of Foreignizing Translation第28-36页
   ·The Motivation for Foreignizing Translation第28-30页
     ·Lack of Equivalence第29页
     ·Different Forms of Life第29-30页
     ·Cultural Imbalance第30页
   ·Degrees of Acceptability第30-36页
     ·Complete Acceptance第31-33页
     ·Incomplete Acceptance第33-34页
     ·No Acceptance第34-36页
Chapter Four Reflection on Foreignization第36-54页
   ·Inevitability of Foreignization第36-39页
     ·Intercultural Function第36-37页
     ·Resistance from Weak Culture to Powerful Culture第37-39页
   ·Internal mechanism"i+1"of Foreignization第39-45页
     ·The accepting process based on reception aesthetics第39-40页
     ·The association with input hypothesis第40-45页
       ·Horizon of Expectations for"i"第41页
       ·Appealling Structure for"i"第41-42页
       ·Fusion of Horizons for"i+1"第42-45页
   ·The Determining Factor and its Implication to Foreignization第45-54页
     ·The Determining Factor"appealing structure"in Foreignization第46-48页
       ·The Comprehensibility of"appealing structure"第47页
       ·The Interest and Relevance of"appealing structure"第47-48页
     ·Adopted Strategies for Foreignization第48-54页
       ·No Compensation第49-50页
       ·Compensation within the expression第50-51页
       ·Compensation within the context第51-52页
       ·Annotations第52-54页
Chapter Five Conclusion第54-56页
Bibliography第56-58页
Appendix The Relevant Corpus of Translation of Chinese Idiomatic Expressions in Shui Hu Zhuan第58-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:基于典型理论的中英及物性对比研究
下一篇:混乱的力量--庞德《诗章》的审美解读