摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Introduction | 第9-13页 |
0.1 Previous Research on The Wisdom of Confucius | 第9-10页 |
0.2 Significance of the Study | 第10-12页 |
0.3 Research Methods | 第12页 |
0.4 Structure of the Thesis | 第12-13页 |
Chapter 1 Deconstructive Translation Theory | 第13-21页 |
1.1 The Origin and Development of Deconstructionism | 第13页 |
1.2 Main Representatives and Their Deconstructive Translation Thoughts | 第13-17页 |
1.2.1 Jacque Derrida: Différance | 第14页 |
1.2.2 Walter Benjamin: Pure Language & Afterlife | 第14-16页 |
1.2.3 Roland Barthes: The Death of the Author | 第16页 |
1.2.4 Michel Foucault: Deconstruction of the Original | 第16-17页 |
1.3 The Essence of Deconstructive Translation Theory | 第17-20页 |
1.4 Deconstructive Translation Theory vs. Traditional Translation Theories | 第20-21页 |
Chapter 2 Lin Yutang and The Wisdom of Confucius | 第21-27页 |
2.1 Lin Yutang and His Translation Thoughts | 第21-24页 |
2.1.1 Lin Yutang as a Writer and a Translator | 第21-22页 |
2.1.2 Lin Yutang’s Translation Thoughts | 第22-24页 |
2.2 Introduction to The Wisdom of Confucius | 第24-25页 |
2.3 Effectiveness of Applying Deconstructive Translation Theory to the Analysis ofLin’s Translation in The Wisdom of Confucius | 第25-27页 |
Chapter 3 The Relationship between ST and TT Embodied Lin’s Translation in TheWisdom of Confucius | 第27-33页 |
3.1 Identification of Meaning from Context | 第27-29页 |
3.2 The Rejuvenization of the Original | 第29-30页 |
3.3 The Preservation of Difference | 第30-33页 |
Chapter 4 Translator’s Subjectivity Embodied in Lin’s Translation in The Wisdom of Confucius | 第33-42页 |
4.1 Review of the Position of Translator | 第33-35页 |
4.2 Manifestation of Translator’s Subjectivity | 第35-36页 |
4.2.1 The Choice of the Original Text | 第35-36页 |
4.2.2 The Understanding of the Selected Text | 第36页 |
4.2.3 The Translation of the Text | 第36页 |
4.3 Manifestation of Translator’s Subjectivity in the Translation of Chinese Classic Works in The Wisdom of Confucius | 第36-42页 |
4.3.1 Semantic Level | 第37-38页 |
4.3.2 Syntactic Level | 第38-41页 |
4.3.3 Rhetorical Level | 第41-42页 |
Chapter 5 Manifestation of“Relevant”Translation in Lin’s Translation in The Wisdom of Confucius | 第42-46页 |
5.1 Translation as“Regulated Transformation” | 第42-43页 |
5.2“Relevant”Translation | 第43页 |
5.3“Economy”Principle – Property vs. Quantity | 第43-46页 |
Conclusion | 第46-48页 |
References | 第48-53页 |
Acknowledgements | 第53-54页 |