首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《2020年前俄罗斯联邦生物技术发展综合计划》文本汉译实践报告

摘要第1-8页
Реферат第8-9页
第一章 翻译任务描述第9-10页
 一、任务背景第9页
 二、任务性质第9-10页
第二章 翻译过程描述第10-12页
 一、译前准备第10-11页
  (一)相关资料的收集第10页
  (二)术语表的制定和翻译辅助工具的准备第10页
  (三)翻译策略的选择第10-11页
  (四)翻译计划的制定第11页
 二、翻译过程第11页
  (一)翻译计划执行情况第11页
  (二)突发事件处理情况第11页
 三、译后事项第11-12页
第三章 翻译案例分析第12-30页
 一、翻译实践中出现的问题类型第12-17页
  (一)词汇处理不当第12-13页
  (二)句法关系处理不当第13-15页
  (三)逻辑关系处理不当第15-17页
 二、对翻译问题的理论思考及解决过程第17-29页
  (一)词汇层面的翻译策略第17-22页
  (二)句子层面的翻译策略第22-29页
 三、尝试性结论第29-30页
第四章 翻译实践总结第30-33页
 一、翻译经验第30页
 二、译者的综合素质第30-31页
 三、尚待解决的问题第31-33页
参考文献第33-35页
附录第35-83页
致谢第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:《第0001311/2047Д号油管供货合同》的翻译实践报告
下一篇:舞剧《大梦敦煌》—敦煌舞舞蹈动作的艺术特色研究