首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

初级与高级同传学员主要信息提取能力对比研究--以英文即兴发言为例

致谢第1-4页
中文摘要第4-5页
Abstract第5-7页
第一章 引言第7-8页
第二章 文献综述第8-17页
   ·认知负荷模型第8-10页
   ·专业译员与学生译员比较研究第10-11页
   ·初级学员与高级学员的界定第11-12页
   ·主次信息处理第12-14页
   ·主次信息界定第14-15页
   ·即兴发言研究第15-17页
第三章 实验设计第17-19页
   ·实验目的第17页
   ·实验假设第17页
   ·实验材料第17-18页
   ·实验对象第18页
   ·实验过程第18-19页
第四章 数据分析第19-38页
   ·分析方法第19-24页
   ·定量分析第24-29页
   ·定性分析第29-37页
     ·框架信息第29-32页
     ·冗余信息第32-33页
     ·解释信息第33-34页
     ·“鸡肋”信息第34-37页
   ·实验结论第37-38页
第五章 总结第38-39页
参考文献第39-41页
附录1 实验材料原文(纳入考察部分)第41-44页
附录2 受试者译文第44-53页
附录3 调查问卷第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:源语语体对英汉同传译语质量的影响
下一篇:以目的论分析《习近平谈治国理政》的中国特色词汇翻译