首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

中国茶道普及课的口译实践报告--联络口译中的文化差异及应对策略

摘要第1-6页
要旨第6-8页
第1章 引言第8-9页
第2章 实践任务简介第9-12页
   ·口译实践说明第9页
   ·译前准备阶段第9-12页
     ·储备茶道知识第10页
     ·了解人物背景第10页
     ·调整心理状态第10-11页
     ·预测课堂内容第11-12页
第3章 以中日文化差异为中心的案例分析第12-22页
   ·顺应理论概述第12-13页
   ·口译实践中中日文化差异的案例分析第13-22页
     ·中日汉字词汇的差异第13-16页
     ·中日表达方式的差异第16-17页
     ·中日思维方式的差异第17-22页
第4章 实践总结第22-26页
   ·掌握文化背景知识十分重要第22-23页
   ·顺应理论是解决文化差异的有效策略第23-26页
     ·顺应语言语境,合理选词第23-24页
     ·顺应文化语境,随时调整表达方式第24-26页
参考文献第26-27页
附录第27-40页
 附录 1 口译实践音频文字化整理第27-38页
 附录 2 术语表第38-39页
 附录 3 委托合同第39-40页
攻读学位期间本人出版或公开发表的译著、论文以及从事的口笔译实践活动第40页

论文共40页,点击 下载论文
上一篇:中德两国中小型家族企业的伦理比较--未来跨文化合作的途径探究
下一篇:端午服饰符号现代转型动因及途径研究--以布偶服饰为例