致谢 | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
第1章 引言 | 第8-9页 |
第2章 理论及文献 | 第9-15页 |
·理论综述 | 第9-12页 |
·认知负荷模型 | 第9-10页 |
·形式对等和动态对等 | 第10页 |
·翻译的目的 | 第10-11页 |
·翻译的效果 | 第11页 |
·翻译的效率 | 第11-12页 |
·简明英语 | 第12-13页 |
·文献回顾 | 第13-15页 |
第3章 分析及实验 | 第15-45页 |
·问题分析 | 第15-35页 |
·加快语速 | 第15-16页 |
·同传的效率和效果 | 第16-18页 |
·运用简明英语 | 第18-35页 |
·验证简明英语对于效率的作用 | 第35-36页 |
·验证简明英语对于效果的作用 | 第36-45页 |
·实验目的 | 第36页 |
·实验步骤 | 第36-37页 |
·结果分析 | 第37-44页 |
·实验结论 | 第44-45页 |
第4章 结论 | 第45-46页 |
参考文献 | 第46-48页 |
附录 | 第48-71页 |
附录1:中国改革发展研究院院长迟福林“走向公平可持续增长的转型改革”的讲话稿 | 第48-54页 |
附录2;中改院国际交流处事前准备的“走向公平可持续增长的转型改革”译文 | 第54-64页 |
附录3:针对同传实践运用简明英语策略修改后的译文 | 第64-71页 |