| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 第1章 引言 | 第8-9页 |
| 第2章 理论及文献 | 第9-15页 |
| ·理论综述 | 第9-12页 |
| ·认知负荷模型 | 第9-10页 |
| ·形式对等和动态对等 | 第10页 |
| ·翻译的目的 | 第10-11页 |
| ·翻译的效果 | 第11页 |
| ·翻译的效率 | 第11-12页 |
| ·简明英语 | 第12-13页 |
| ·文献回顾 | 第13-15页 |
| 第3章 分析及实验 | 第15-45页 |
| ·问题分析 | 第15-35页 |
| ·加快语速 | 第15-16页 |
| ·同传的效率和效果 | 第16-18页 |
| ·运用简明英语 | 第18-35页 |
| ·验证简明英语对于效率的作用 | 第35-36页 |
| ·验证简明英语对于效果的作用 | 第36-45页 |
| ·实验目的 | 第36页 |
| ·实验步骤 | 第36-37页 |
| ·结果分析 | 第37-44页 |
| ·实验结论 | 第44-45页 |
| 第4章 结论 | 第45-46页 |
| 参考文献 | 第46-48页 |
| 附录 | 第48-71页 |
| 附录1:中国改革发展研究院院长迟福林“走向公平可持续增长的转型改革”的讲话稿 | 第48-54页 |
| 附录2;中改院国际交流处事前准备的“走向公平可持续增长的转型改革”译文 | 第54-64页 |
| 附录3:针对同传实践运用简明英语策略修改后的译文 | 第64-71页 |