首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄汉语职业者名词后缀对比分析

摘要第1-8页
Реферат第8-10页
第一章 绪论第10-16页
 一、 国内外研究现状第10-14页
  (一) 国内研究现状第10-13页
  (二) 国外研究现状第13-14页
 二、 研究意义第14页
 三、 研究方法与手段第14页
 四、 研究内容第14-15页
 五、 研究的创新之处第15页
 注释第15-16页
第二章 职业者名词概述第16-20页
 一、 职业者名词的界定第16页
 二、 职业者名词与职业者借代语的关系第16-17页
 三、 职业者名词与职业者摹状词的关系第17-18页
 四、 俄汉语职业者名词的研究取舍原则及范围第18-19页
 注释第19-20页
第三章 俄汉语职业者名词后缀的界定及分类第20-26页
 一、 俄汉语职业者名词后缀的界定及范围第20-21页
 二、 俄汉语职业者名词后缀的分类第21-24页
  (一) 按能产性分类第21-22页
  (二) 按与前置成分的搭配分类第22-23页
  (三) 按虚化程度分类第23-24页
  (四) 按来源分类第24页
 注释第24-26页
第四章 俄汉语职业者名词能产后缀构词模式分析第26-55页
 一、 俄语职业者名词能产后缀构词模式分析第26-37页
  (一) “X+ щик”类模式第26-28页
  (二) “X+ ник”类模式第28-30页
  (三) “X+ ист”类模式第30-32页
  (四) “X+ чик”类模式第32-33页
  (五) “X+ льщик”类模式第33-34页
  (六) “X+ ик”类模式第34-36页
  (七) “X+ лог”类模式第36-37页
 二、 汉语职业者名词能产后缀构词模式分析第37-50页
  (一) “X+员”类模式第37-40页
  (二) “X+工”类模式第40-43页
  (三) “X+师”类模式第43-45页
  (四) “X+家”类模式第45-47页
  (五) “X+手”类模式第47-48页
  (六) “X+夫”类模式第48-50页
 三、 俄汉语职业者名词后缀相关内容对应性分析第50-53页
  (一) 前置成分的对应性第50-51页
  (二) 后缀的对应性第51-52页
  (三) 后缀构词模式的异同第52-53页
 注释第53-55页
第五章 后缀对俄汉语职业者名词翻译的影响第55-64页
 一、 俄汉语职业者名词互译时的后缀对应类型第55-59页
  (一) 零对应第55-56页
  (二) 一一对应第56-57页
  (三) 一多对应第57-59页
 二、 后缀对俄汉语职业者名词互译影响的理据第59-63页
  (一) 功能第59-60页
  (二) 后缀的数量第60-61页
  (三) 后缀的语义内含第61-62页
  (四) 前置成分的特色第62-63页
 注释第63-64页
结论第64-65页
参考文献第65-68页
附录第68-112页
 附录 1 俄语中能产后缀构成的职业者名词(1695 个)第68-107页
 附录 2 汉语中能产后缀构成的职业者名词(174 个)第107-112页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第112-114页
致谢第114页

论文共114页,点击 下载论文
上一篇:俄汉语Жизнь/生活概念隐喻模式对比研究
下一篇:网络语言符号的表达原则探究