首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从关联理论角度评析《吸血鬼日记》第一季的字幕翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter One Introduction第9-12页
   ·Research Background第9-11页
   ·Organization of the Thesis第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-22页
   ·Definition of Subtitle Translation第12页
   ·Features of Subtitle Translation第12-13页
   ·Classification of Subtitle Translation第13-14页
   ·Terms Related with Subtitle Translation第14-15页
     ·Multimedia Translation第14页
     ·Audiovisual Translation第14页
     ·Dubbing第14-15页
   ·Previous Studies of Subtitle Translation第15-19页
     ·Subtitle Translation Studies Abroad第15-17页
     ·Subtitle Translation Studies in China第17-19页
   ·Earlier Studies of Subtitle Translation from The Vampire Diaries第19-22页
Chapter Three Subtitle Translation under the Guidance of Relevance Theory第22-28页
   ·Brief Introduction to Relevance Theory第22-26页
     ·Relevance:the Inferential Nature of Communication第22-23页
     ·Relevance Theory第23-24页
     ·Context第24页
     ·Contextual Effect第24-25页
     ·Optimal Relevance第25页
     ·Explicature and Implicature第25-26页
   ·Relevance Theory and Translation第26-27页
     ·Translation:Part of Communication第26页
     ·Translation:a Process of Pursuing Optimal Relevance第26-27页
   ·Relevance Theory and Subtitle Translation第27-28页
Chapter Four A Case Study of Subtitle Translation in The Vampire Diaries Ⅰ第28-51页
   ·Introduction to The Vampire Diaries Ⅰ第28-29页
   ·Methods of the Subtitle Translation第29-51页
     ·Addition第29-32页
     ·Brief Explanation第32-36页
     ·Deletion第36-38页
     ·Condensation第38-40页
     ·Domesticating第40-47页
     ·Explicitation第47-51页
Chapter Five Conclusion第51-54页
   ·Research Fingdings第51-52页
   ·Limitation of the Thesis第52页
   ·Suggestions for Further Research第52-54页
Bibliography第54-58页
攻读硕士学位期间取得的科研成果第58-59页
Acknowledgements第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下的电影字幕翻译--电影《功夫熊猫》为例
下一篇:系统功能文体学视角下的女性话语人际意义分析--基于电影《女王》的研究