摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
目录 | 第5-7页 |
汉语原文 | 第7-16页 |
英语译文 | 第16-30页 |
第一章 引言 | 第30-32页 |
·任务描述 | 第30-31页 |
·翻译项目 | 第30页 |
·材料来源 | 第30页 |
·原文作者简介 | 第30页 |
·原文内容简介 | 第30-31页 |
·选材原因 | 第31页 |
·论文的侧重点 | 第31页 |
·论文结构 | 第31-32页 |
第二章 翻译过程 | 第32-35页 |
·引言 | 第32页 |
·译前分析 | 第32-33页 |
·翻译的功能和目的 | 第32页 |
·目标文本的语言定位 | 第32-33页 |
·译前准备 | 第33-35页 |
·背景知识 | 第33-34页 |
·文化术语的准备 | 第34-35页 |
第三章 翻译案例分析 | 第35-43页 |
·引言 | 第35页 |
·中国特有文化词汇的翻译 | 第35-37页 |
·中国菜名的翻译 | 第37-38页 |
·翻译方法 | 第38-43页 |
·省略法 | 第38-40页 |
·增译法 | 第40-43页 |
第四章 结论 | 第43-45页 |
·翻译实践中的收获与发现 | 第43页 |
·问题与不足 | 第43-45页 |
参考文献 | 第45-46页 |
在学期间研究成果 | 第46-47页 |
致谢 | 第47页 |