首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中华饮食文化》中特有文化词语翻译方法探讨

摘要第1-4页
Abstract第4-5页
目录第5-7页
汉语原文第7-16页
英语译文第16-30页
第一章 引言第30-32页
   ·任务描述第30-31页
     ·翻译项目第30页
     ·材料来源第30页
     ·原文作者简介第30页
     ·原文内容简介第30-31页
     ·选材原因第31页
   ·论文的侧重点第31页
   ·论文结构第31-32页
第二章 翻译过程第32-35页
   ·引言第32页
   ·译前分析第32-33页
     ·翻译的功能和目的第32页
     ·目标文本的语言定位第32-33页
   ·译前准备第33-35页
     ·背景知识第33-34页
     ·文化术语的准备第34-35页
第三章 翻译案例分析第35-43页
   ·引言第35页
   ·中国特有文化词汇的翻译第35-37页
   ·中国菜名的翻译第37-38页
   ·翻译方法第38-43页
     ·省略法第38-40页
     ·增译法第40-43页
第四章 结论第43-45页
   ·翻译实践中的收获与发现第43页
   ·问题与不足第43-45页
参考文献第45-46页
在学期间研究成果第46-47页
致谢第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:朱莉安·豪斯的翻译质量评估模式在汉英翻译中的应用
下一篇:中外研究生硕士论文英语摘要的衔接手段对比研究