首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从认知角度对颜色词“青”的翻译研究--沙译《水浒传》中“青”字的案例研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
   ·Research Background第11-12页
   ·Research Aims and Significance第12-13页
   ·Research Questions第13页
   ·Organization of the Thesis第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-38页
   ·Definition of Color Words in the Study第14页
   ·Introduction to Shui Hu Zhuan and Outlaws of the Marsh第14-19页
     ·Introduction to Shui Hu Zhuan第14-16页
     ·Introduction to Outlaws of the Marsh and Shapiro's Translation Strategy第16-19页
   ·The Five Colors Theory in Ancient China第19-22页
   ·Cognitive Linguistic Theories Related to the Study of Color Words第22-31页
     ·Theory of Basic Color Terms第23-27页
     ·An Introduction to Categorization Theory第27-28页
     ·Development of Categorization第28-29页
     ·Prototype Theory第29-30页
     ·Levels of Categorization第30-31页
     ·Metaphor from Cognitive Perspective第31页
   ·Previous Studies on the Color Word Qing第31-34页
   ·Classification of the Words from Cultural Perspective第34-35页
     ·Culture Model of Cognitive Categories第34-35页
     ·Nida's Classification of Culture第35页
   ·A Model to Evaluate the Translation of the Color Qing第35-36页
   ·Nida's Functional Equivalence Theory第36-38页
Chapter 3 Methodology第38-43页
   ·A Self-Built Parallel Corpus第38-41页
     ·Collection of Parallel Texts第39-40页
     ·The Alignment of the Chinese and English Texts第40页
     ·Collection of the Linguistic Data第40-41页
   ·Research Methods and Procedures Adopted in this Study第41-43页
Chapter 4 Discussion and Analysis第43-86页
   ·Qing's Meaning in Ancient Chinese第43-44页
   ·Classification of Color Words from Cultural Perspective第44-48页
     ·Social Culture Category第46-47页
     ·Material Culture Category第47-48页
     ·Ecological Culture Category第48页
   ·Evaluation of Qing's Translation within Each Culture Category第48-52页
     ·The Standard Used to Evaluate Qings Translation in SHZ第49-50页
     ·Evaluation Results of Translation of Qing Within Each Culture Category第50-52页
   ·Evaluation of Qing's Translation within Each Subordinate Category第52-84页
     ·Special Cultural Images and Customs第55-59页
     ·Appearances and Expressions of Characters第59-63页
     ·Nicknames of Characters第63-65页
     ·Clothing and Ornaments第65-72页
     ·Furnishings and Decorations第72-76页
     ·Weapons and Military Supplies第76-77页
     ·Utensils for Other Purposes第77-78页
     ·Natural Scenery第78-81页
     ·Natural Phenomenon第81-83页
     ·A Summary of Evaluation of Qing's Translation within Each Subordinate Category第83-84页
   ·Shapiro's Translation Strategies and Trend of Qing第84-86页
Chapter 5 Conclusion第86-90页
   ·Major Findings第86-88页
   ·Implications第88页
   ·Limitations and Suggestions第88-90页
References第90-93页
Acknowledgements第93-94页
Resume第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的《孟子》主语省略英译研究
下一篇:别样的浪漫主义—约翰·济慈与爱伦·坡的唯美世界