| 摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-8页 |
| 第1章 翻译任务介绍 | 第8-9页 |
| ·背景介绍 | 第8页 |
| ·任务描述 | 第8-9页 |
| 第2章 翻译过程 | 第9-12页 |
| ·译前准备 | 第9页 |
| ·文本研读及策略选择 | 第9-10页 |
| ·翻译计划 | 第10-12页 |
| ·译文校对 | 第10页 |
| ·语料库制作 | 第10-12页 |
| 第3章 翻译过程中的问题及解决方案 | 第12-18页 |
| ·景点介绍中地名的英译 | 第12-14页 |
| ·音译 | 第12页 |
| ·意译 | 第12-13页 |
| ·音译与解释性翻译相结合 | 第13-14页 |
| ·景点介绍中成语的英译 | 第14-18页 |
| ·直译 | 第15-16页 |
| ·意译 | 第16-17页 |
| ·直译兼意译 | 第17-18页 |
| 第4章 翻译实践总结 | 第18-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 附录 | 第21-61页 |
| 致谢 | 第61-62页 |
| 作者简介 | 第62页 |