首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语法论文--词类论文

基于原型范畴化理论的一词多义研究--以“Over”为例

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-12页
Chapter 1 Introduction第12-18页
   ·Background of the Study第12-14页
   ·Significance of the Study第14-15页
   ·Overall Structure of the Thesis第15-18页
Chapter 2 Literature Review第18-36页
   ·Polysemy第18-24页
     ·The Definition of Polysemy第18-19页
     ·Polysemy, Homonymy and Monosemy第19-20页
     ·Traditional Approaches to Polysemy第20-23页
     ·Cognitive Approach to Polysemy第23-24页
   ·Prototype Theory and Categorization第24-29页
     ·The Classical Approach of Categorization and Its Inadequacies第25-26页
     ·The Alternative Approach — Prototypes第26-29页
   ·The Prototypical Sense and Polysimic Semantic Extension第29-34页
     ·Prototypical Sense and Derivation of Non-prototypical Members第29-30页
     ·Cognitive Devices of Polysimic Semantic Extension第30-34页
   ·The Study on Prepositional Polysemy at Home and Abroad第34-36页
Chapter 3 Research Design第36-43页
   ·Research Questions第36页
   ·Data Collection第36-37页
     ·The Selection of “Over” as the Objective第36-37页
     ·The Retrieval of “Over” in BNC第37页
   ·Data Presentation第37-43页
Chapter 4 A Prototype Theory –based Study on “Over”第43-69页
   ·The Prototypical Sense of “Over” and Its Semantic Extension第43-58页
     ·The Prototypical Sense of “Over”第43-47页
     ·The Prototypical Image Schema of “Over”第47-49页
     ·The Semantic Extension of the Prototypical Sense of “Over”第49-58页
   ·The Prototype-centered Semantic Network of “Over” and the Relevance of Different Meanings of “Over”第58-66页
     ·The Prototype-centered Semantic Network of “Over”第59-60页
     ·The Relevance of Different Meanings of “Over”第60-66页
   ·The Reasons for the Formation of Polysemy第66-69页
     ·The Principle of Economy of Language第66-67页
     ·The Semantic Extension第67-69页
Chapter 5 Conclusion第69-71页
   ·Major Findings of the Research第69-70页
   ·Limitations of the Research and Suggestions for Further Study第70-71页
References第71-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:创新思维策略在英语专业学生的过程写作中的应用研究
下一篇:翻译规范理论视角下的影视字幕翻译--以美剧《新闻编辑室》为例的翻译实践报告