| 摘要 | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-11页 |
| Chapter Two Literature Review | 第11-18页 |
| ·Overview | 第11页 |
| ·Definition of Semantic Translation and Communicative Translation | 第11-12页 |
| ·Theoretical basis of Semantic Translation and Communicative Translation | 第12-13页 |
| ·The Diffeneces between Semantic Translation and Communicative Translation | 第13-15页 |
| ·Semantic Translation and Literal Translation | 第15-16页 |
| ·Semantic Translation and Communicative Translation and Text Type | 第16-17页 |
| ·Application of the Theories in Translation | 第17-18页 |
| Chapter Three Four- Character Idioms in Hong Lou Meng | 第18-28页 |
| ·HLM and English Versions | 第18-20页 |
| ·Idioms in Hong Lou Meng | 第20-28页 |
| ·Concept of Idioms | 第21-22页 |
| ·Characteristics of Idioms | 第22-24页 |
| ·Translation of Idioms | 第24-27页 |
| ·Idioms in HLM | 第27-28页 |
| Chapter Four Domestication and Foreignization | 第28-37页 |
| ·Definition | 第28-30页 |
| ·Theoretical Basis | 第30-31页 |
| ·Domestication | 第30页 |
| ·Foreignization | 第30-31页 |
| ·Argument | 第31-35页 |
| ·Overseas | 第32-33页 |
| ·In China | 第33-35页 |
| ·Application | 第35-37页 |
| Chapter Five A Contrastive Study on Idioms in HLM | 第37-52页 |
| ·Allusion | 第37-40页 |
| ·History and Literature | 第40-44页 |
| ·Material Environment | 第44-46页 |
| ·Social Environment | 第46-47页 |
| ·Beliefs | 第47-52页 |
| Chapter Six Conclusion | 第52-54页 |
| Bibliography | 第54-56页 |
| Acknowledgements | 第56-57页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第57-58页 |