首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

维吾尔人名汉译初探

中文摘要第1-4页
Abstract第4-6页
一、专业论文:《维吾尔人名汉译初探》第6-13页
 1 引言第6页
 2 人名的涵义及人名翻译的审美价值第6-7页
 3 人名翻译的特点第7页
 4 维吾尔人名翻译中存在的问题和成因第7-8页
   ·只“ 信” 不“ 雅”第7-8页
   ·只“ 信” 不“ 达”第8页
   ·译名过于平淡,没有特点第8页
 5 出现上述问题的几个原因第8-9页
   ·没有意识到汉字本身的特点第8页
   ·认识汉字能力有限第8页
   ·约定俗成的结果第8-9页
 6 人名翻译选字问题的几种应用第9-11页
   ·翻译方法中选字策略—音译、意译、音译加注、音译兼意译第9页
   ·人名翻译在语言学中的选字策略第9-10页
   ·人名翻译在社会学方面的选字策略——性别与约定俗成第10-11页
 7 结语第11-12页
 参考文献第12-13页
二、《生命的火花》翻译第13-28页
附录《 》原文第28-45页
后记第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:试论汉语电影片名的维语翻译
下一篇:基于《博雅汉语》教材的文化因素调查研究