首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

<阿Q正传>的案例分析--关于语用翻译观

Acknowledgements第1-7页
English Abstract第7-9页
Chinese Abstract第9-12页
Chapter 1 Introduction第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-23页
   ·Studies of translation in perspective of pragmatics in Western world第14-15页
   ·Pragmatic translation research in China第15-20页
     ·Pragmatic research in China第15-18页
     ·Pragmatic translation theories in China第18-20页
   ·Qian Guanlian's pragmatic perspective of translation第20-23页
     ·Qian's notion of pragmatic translation第20-21页
     ·Pragmatics in Chinese Culture by Qian Guanlian第21-23页
Chapter 3 Comparative Study of the Two Versions of The True Story of Ah Q第23-47页
   ·Introducing The True Story of Ah Q第23-26页
   ·Studying the methods of translating description and speeches第26-35页
     ·Retaining the implied intentions第27-31页
     ·Canceling the implied intentions第31-33页
     ·Adding to the implied intentions第33-34页
     ·Summary第34-35页
   ·The intervention by cluster of signs, context and intelligence第35-47页
     ·The cluster of signs adhering to speakers第35-42页
       ·Things adhering to speakers第35-36页
       ·Facial expressions and gestures第36-40页
       ·Voice and breath第40-42页
     ·The intervention by contexts第42-44页
     ·The intervention by intelligence第44-45页
     ·Summary第45-47页
Chapter 4 Conclusion第47-49页
Bibliography第49-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:龚贤课徒画稿蕴含的教学启示与当代价值
下一篇:网络环境下非线性学习的研究与实践