| Acknowledgements | 第1-7页 |
| English Abstract | 第7-9页 |
| Chinese Abstract | 第9-12页 |
| Chapter 1 Introduction | 第12-14页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第14-23页 |
| ·Studies of translation in perspective of pragmatics in Western world | 第14-15页 |
| ·Pragmatic translation research in China | 第15-20页 |
| ·Pragmatic research in China | 第15-18页 |
| ·Pragmatic translation theories in China | 第18-20页 |
| ·Qian Guanlian's pragmatic perspective of translation | 第20-23页 |
| ·Qian's notion of pragmatic translation | 第20-21页 |
| ·Pragmatics in Chinese Culture by Qian Guanlian | 第21-23页 |
| Chapter 3 Comparative Study of the Two Versions of The True Story of Ah Q | 第23-47页 |
| ·Introducing The True Story of Ah Q | 第23-26页 |
| ·Studying the methods of translating description and speeches | 第26-35页 |
| ·Retaining the implied intentions | 第27-31页 |
| ·Canceling the implied intentions | 第31-33页 |
| ·Adding to the implied intentions | 第33-34页 |
| ·Summary | 第34-35页 |
| ·The intervention by cluster of signs, context and intelligence | 第35-47页 |
| ·The cluster of signs adhering to speakers | 第35-42页 |
| ·Things adhering to speakers | 第35-36页 |
| ·Facial expressions and gestures | 第36-40页 |
| ·Voice and breath | 第40-42页 |
| ·The intervention by contexts | 第42-44页 |
| ·The intervention by intelligence | 第44-45页 |
| ·Summary | 第45-47页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第47-49页 |
| Bibliography | 第49-50页 |